"en la labor del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال مجلس الأمن
        
    • في عمل مجلس الأمن
        
    • على عمل مجلس الأمن
        
    • على أعمال مجلس الأمن
        
    • من أعمال مجلس الأمن
        
    A pesar de ello, solamente un puñado de Estados Miembros tiene la oportunidad de participar plenamente en la labor del Consejo de Seguridad. UN ورغم هذه التطورات، لا تتاح الفرصة إلا لعدد قليل من الدول الأعضاء لكي تشارك مشاركة كاملة في أعمال مجلس الأمن.
    A este fin, Italia promueve activamente la identidad de la Unión Europea en la labor del Consejo de Seguridad. UN ولتحقيق ذلك، تروج إيطاليا بنشاط لهوية الاتحاد الأوروبي في أعمال مجلس الأمن.
    En sentido general, un mayor número de Estados Miembros que participan en la labor de las Naciones Unidas deberían poder participar más en la labor del Consejo de Seguridad. UN وبصفة عامة، ينبغي لعدد أكبر من الدول الأعضاء المنخرطة في أعمال الأمم المتحدة أن تكون لها القدرة على المشاركة بقدر أكبر في أعمال مجلس الأمن.
    Reconocemos los progresos realizados en materia de trasparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    También celebramos el aumento del número de sesiones públicas, que proporcionan mayor oportunidad de participación en la labor del Consejo de Seguridad a los no miembros. UN ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن.
    Influencia de los miembros elegidos en la labor del Consejo de Seguridad UN تأثير الأعضاء المنتخبين على عمل مجلس الأمن
    Su participación en la labor del Consejo de Seguridad le permitirá reforzar esas relaciones y contribuir a la revitalización del Comité. 2.2. UN وستمكّنها مشاركتها في أعمال مجلس الأمن من صقل هذه العلاقة والإسهام في عملية إعادة تنشيط اللجنة.
    Mi país tiene tanto interés en la labor del Consejo de Seguridad como todos los demás países y desea que el Consejo se adapte a las exigencias y realidades actuales. UN ولبلدي كما للآخرين مصلحة كبيرة في أعمال مجلس الأمن ونود أن نشهده يتكيف مع المطالب والوقائع الحالية.
    Hemos abogado también por una mayor transparencia y un mayor carácter incluyente en la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد دعونا أيضا إلى مزيد من الشفافية والشمول في أعمال مجلس الأمن.
    También propiciamos la democratización de las relaciones internacionales por medio de una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad y un incremento del papel de la Asamblea General, como está previsto en la Carta de las Naciones Unidas. UN كما نحبذ إضفاء الصبغة الديمقراطية على العلاقات الدولية من خلال زيادة الانفتاح والشفافية في أعمال مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة.
    La solicitud de la República Federativa de Yugoslavia de participar en la labor del Consejo de Seguridad era legítima y se ajustaba a los principios y los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, a saber, el derecho de todo Estado de participar en los trabajos del Consejo de Seguridad relativos a las cuestiones que afectan de manera especial a sus intereses. UN لقد كان طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المشاركة في عمل مجلس الأمن مشروعا ويتفق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، أي حق كل دولة في المشاركة في أعمال مجلس الأمن التي تتناول مسائل تمسها مباشرة.
    Para conseguirlo, hay que plantearse maneras de hacer participar más en la labor del Consejo de Seguridad en lo relativo a establecer mandatos a los países que podrían aportar contingentes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيجاد سبل لإشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إشراكا أوثق في أعمال مجلس الأمن المتعلقة بإصدار الولايات لعمليات السلام.
    Guinea-Bissau comparte la idea de una participación más amplia y eficaz en la labor del Consejo de Seguridad, que es un órgano vital de la Organización. UN وتتفق غينيا - بيساو مع ضرورة توسيع نطاق المشاركة في أعمال مجلس الأمن وزيادة فعاليتها، فهو من الأجهزة الحيوية للمنظمة.
    Observamos con satisfacción la mayor participación de la sociedad civil en la labor del Consejo de Seguridad. UN 260- ونحن نرحب بزيادة مشاركة المجتمع المدني في أعمال مجلس الأمن.
    El poder de veto del Consejo de Seguridad siempre ha suscitado preocupación al ser un obstáculo para el enfoque democrático en la labor del Consejo de Seguridad. UN إن حق النقض في مجلس الأمن كان مبعث قلق دائم باعتباره يُعيق النهج الديمقراطي في عمل مجلس الأمن.
    En el curso de esos dos años, hemos encontrado que los miembros electos pueden desempeñar un papel muy importante y constructivo en la labor del Consejo de Seguridad. UN فقد وجدنا في هذين العامين أن الأعضاء المنتخبين قادرون على القيام بدور هام وبناء للغاية في عمل مجلس الأمن.
    en la labor del Consejo de Seguridad, debería conferírseles un papel que estuviera acorde con su importancia. UN وينبغي أن تمنح تلك الدول دورا في عمل مجلس الأمن يتناسب مع أهميتها.
    Letonia opina que el proyecto de resolución ofrece más oportunidades para que todos los grupos regionales participen en la labor del Consejo de Seguridad. UN وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن.
    Sin embargo, consideramos que el formato del informe debería haber estado dirigido a facilitar la participación de un número más amplio de Miembros de la Organización en la labor del Consejo de Seguridad. UN غير أننا نرى أنه كان من الممكن توجيه صيغة التقرير لتيسير مشاركة أعضاء المنظمة على نطاق أوسع في عمل مجلس الأمن.
    Rumania acoge con beneplácito la constante tendencia hacia una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وترحب رومانيا بالمنحى المستمر صوب قدر أكبر من الانفتاح والشفافية في عمل مجلس الأمن.
    El genocidio que tuvo lugar en Rwanda fue una sacudida que conmovió a la Organización entera; motivó innovaciones importantes en el mantenimiento de la paz, definió el mandato del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tuvo repercusiones considerables en la labor del Consejo de Seguridad. UN لقد كانت الإبادة الجماعية في رواندا صدمة هزت المنظمة برمتها؛ فهي أفرزت بعض الابتكارات الهامة في حفظ السلام، وحددت ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان، وأثرت بصورة كبيرة على عمل مجلس الأمن.
    Influencia de los miembros elegidos en la labor del Consejo de Seguridad UN تأثير الأعضاء المنتخبين على أعمال مجلس الأمن
    Es lamentable que Eritrea sea víctima por cuarta vez de las intrigas políticas de algunas grandes Potencias que han inventado un " conflicto fronterizo entre Djibouti y Eritrea " y tratan de incluirlo como cuestión habitual en la labor del Consejo de Seguridad bajo el tema del orden del día " Paz y seguridad en África " . UN ومن المؤسف أن تقع إريتريا للمرة الرابعة ضحية المخططات السياسية للقوى العظمى عن طريق اختلاق " نزاع حدودي بين إريتريا وجيبوتي " والسعي إلى جعله سمة شائعة من أعمال مجلس الأمن في إطار بند جدول الأعمال " السلام والأمن في أفريقيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus