"en la legislación y en la práctica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القانون والممارسة
        
    • في القانون وفي الممارسة
        
    • قانوناً وممارسةً
        
    • بموجب القانون وفي الممارسة العملية
        
    • في التشريع والممارسة
        
    • في القانون وفي الواقع العملي
        
    • حيث القانون والممارسة
        
    • من الناحيتين القانونية والعملية
        
    • قانونياً وعملياً
        
    • القانون والممارسة المتبعين
        
    • قانوناً وممارسة
        
    • بموجب القانون والممارسة
        
    • وعمليا
        
    • في مجالي القانون والممارسة
        
    • في التشريع فضلاً عن الممارسة
        
    Esa independencia debe estar protegida en la legislación y en la práctica. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de trabajo sobre la cuestión de la eliminación de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بـمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    También preguntó qué iniciativas se llevarían a cabo para seguir promoviendo la igualdad de género en la legislación y en la práctica. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    Irlanda solicitó información sobre las medidas adoptadas para proteger a los defensores de los derechos humanos en la legislación y en la práctica. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة
    A la luz de la observación general Nº 2 del Comité, el Estado parte debe establecer en la legislación y en la práctica: UN في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 2، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي:
    37. AI afirmó que las mujeres y las niñas seguían sufriendo discriminación en la legislación y en la práctica. UN 37- أفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء والفتيات ما زلن يواجهن التمييز في القانون وفي الممارسة.
    El espacio de la sociedad civil: creación y mantenimiento, en la legislación y en la práctica, de un entorno seguro y propicio UN الحيز المتاح للمجتمع المدني: تهيئة بيئة آمنة ومواتية والحفاظ عليها، قانوناً وممارسةً
    También preguntó si era preciso hacer algo más para garantizar la protección de los derechos civiles y políticos en la legislación y en la práctica. UN كما استفسرت عما إذا كانت هنالك حاجة إلى مزيد من العمل من أجل ضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية بموجب القانون وفي الممارسة العملية.
    :: El grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. UN فريق العمل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة.
    Pese a tales avances, persiste la discriminación de la mujer en la legislación y en la práctica en todas las regiones, sufriendo muchas de ellas múltiples formas de discriminación y un acceso limitado a los recursos y las oportunidades. UN وبالرغم من أوجه التقدم هذه، لا يزال التمييز يمارس ضد النساء في القانون وفي الواقع العملي في جميع المناطق، حيث يعاني الكثير منهن من التمييز بأشكال متعددة ومن محدودية الاستفادة من الموارد والفرص.
    Sírvase explicar cómo se aplica en la legislación y en la práctica la prohibición de adquirir armas sin autorización. UN يرجى إيضاح كيفية حظر اقتناء الأسلحة دون ترخيص، من الناحيتين القانونية والعملية.
    d) Adoptar medidas eficaces, en la legislación y en la práctica, para proteger a las víctimas y a sus familiares, así como a los abogados y jueces cuyas vidas están amenazadas como consecuencia de su actividad profesional; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة قانونياً وعملياً لحماية الضحايا وأُسرهم، وكذلك المحامين والقضاة، الذين تتعرض حياتهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛
    22. El Comité observa con preocupación que la falta de claridad en la legislación y en la práctica del Estado parte respecto de la edad mínima para contraer matrimonio favorece los matrimonios precoces, que son muy frecuentes en algunas regiones del Estado parte. UN 22- يساور اللجنة القلق لأنّ عدم وضوح القانون والممارسة المتبعين في الدولة الطرف فيما يتصل بالحد الأدنى لسن الزواج يشجع الزواج المبكر، وهو ظاهرة شائعة في بعض مناطقها.
    El espacio de la sociedad civil: creación y mantenimiento, en la legislación y en la práctica, de un entorno seguro y propicio UN الحيــز المتــاح للمجتمع المدنــي: تهيئـــة بيئـــة آمنـــة ومؤاتيــة والحفاظ عليها، قانوناً وممارسة
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres y niñas con discapacidad, especialmente en relación con las medidas para garantizar el reconocimiento de su capacidad jurídica en la legislación y en la práctica. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المعوقات، وعلى وجه الخصوص معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بأهليتهن قانونيا وعمليا.
    El Grupo acoge positivamente el establecimiento por el Consejo de Derechos Humanos de un Grupo de Trabajo de expertos sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica y pide mayores esfuerzos para eliminar los obstáculos que impiden el empoderamiento de las mujeres rurales, indígenas y migrantes. UN وترحّب المجموعة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان لفريق عامل من الخبراء معني بالتمييز ضد المرأة في مجالي القانون والممارسة وتدعو إلى زيادة الجهود لإزالة الحواجز أمام تمكين الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus