"en la ley de igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قانون المساواة بين الجنسين
        
    • في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    La Constitución no ha previsto expresamente esos derechos, que sí están reconocidos en la Ley de igualdad de género. UN لا ينص الدستور صراحة على حكم في هذا الشأن على نحو ما ورد في قانون المساواة بين الجنسين.
    La mayor parte de las intervenciones legislativas están recogidas en la Ley de igualdad de género, que aborda también cuestiones relacionadas con el acoso sexual en las escuelas. UN ويرد معظم التدخلات التشريعية في قانون المساواة بين الجنسين الذي يطرق أيضا قضايا التحرش الجنسي في المدارس.
    Sírvanse describir qué consecuencias y repercusiones prácticas ha tenido hasta el momento la incorporación de la Convención en la Ley de igualdad de género e indicar si existen diferencias en comparación con las repercusiones que tuvo la incorporación de otros instrumentos de derechos humanos en la Ley de derechos humanos. UN رجاء بيان الأثر العملي لتجسيد الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين وأي اختلافات مقارنة بأثر تجسيد صكوك أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في قانون حقوق الإنسان.
    Sírvanse describir qué consecuencias y repercusiones prácticas ha tenido hasta el momento la incorporación de la Convención en la Ley de igualdad de género e indicar si existen diferencias en comparación con las repercusiones que tuvo la incorporación de otros instrumentos de derechos humanos en la Ley de derechos humanos. UN يُرجى تبيان التأثير العملي لتجسيد الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين والنتائج التي نجمت عن ذلك حتى الآن، كما يُرجى تبيان أي اختلافات مقارنة بتأثير تجسيد صكوك أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في قانون حقوق الإنسان الخاصة بالبلد.
    El Comité recomienda al Estado parte que instituya mecanismos para velar por la efectiva aplicación del principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor dispuesto en la Ley de igualdad de género de Bosnia y Herzegovina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات تكفل التنفيذ الفعال لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة المنصوص عليه في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    e) Establecer el Consejo de Igualdad entre los Géneros, como se prevé en la Ley de igualdad de género. UN (ﻫ) إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، على النحو المتوخى في قانون المساواة بين الجنسين.
    e) Establecer el Consejo de Igualdad de Género, como se prevé en la Ley de igualdad de género. UN (ﻫ) إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، على النحو المتوخى في قانون المساواة بين الجنسين.
    53. La definición de discriminación contenida en la Ley de igualdad de género no es más restringida que la que figura en la Convención y abarca las esferas pública y privada de la vida, es decir, se aplica a todos los aspectos de la vida. UN 53- وتعريف التمييز في " قانون المساواة بين الجنسين " ليس بأضيق مما هو وارد في الاتفاقية ويشمل كلاً من نطاقي الحياة العامة والخاصة، أي أنه ينطبق على جميع مناحي الحياة.
    Desde la perspectiva de la eliminación de la discriminación contra la mujer se ha destacado el reconocimiento de la cultura en la Ley de igualdad de género y el plan de actividades para alcanzar la igualdad de género (2008-2012). UN وباعتبار الثقافة مجالاً هاماً من منظور قمع التمييز ضد المرأة، فقد اعتُرف بها في قانون المساواة بين الجنسين وخطة العمل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين 2008-2012.
    183. La prohibición de Noruega contra la discriminación por motivos de género incluye disposiciones relativas al embarazo y licencia por nacimiento o adopción de un niño, que se establecen en la Ley de igualdad de género de 1978. UN 183- ويتضمن الحظر النرويجي المفروض على التمييز بسبب نوع الجنس الأحكام المتعلقة بالحمل وإجازة الوضع أو التبني المنصوص عليها في قانون المساواة بين الجنسين لسنة 1978.
    e) Establecer el Consejo de Igualdad de Género, previsto en la Ley de igualdad de género. UN (ﻫ) إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين على النحو المتوخى في قانون المساواة بين الجنسين.
    El país castiga la discriminación de acuerdo con la Constitución Federal, el Código Penal y el Código Civil y prefiere proceder con objetivos concretos, sector por sector, por ejemplo en la Ley de igualdad de género, la Ley de igualdad de las personas con discapacidad o las disposiciones penales, que castigan el racismo. UN وينص الدستور الاتحادي والقانون الجنائي والقانون المدني في سويسرا على معاقبة مرتكبي التمييز. وتفضل سويسرا أن تستهدف المجالات، واحداً بواحد، مثلاً في قانون المساواة بين الجنسين أو قانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو الحكم الجنائي المتعلق بمكافحة التمييز.
    e) Establecer el Consejo de Igualdad de Género, como se prevé en la Ley de igualdad de género. UN (ﻫ) إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، على النحو المتوخى في قانون المساواة بين الجنسين.
    e) Establecer el Consejo de Igualdad de Género, como se prevé en la Ley de igualdad de género. UN (ﻫ) إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، على النحو المتوخى في قانون المساواة بين الجنسين.
    17. El Comité está preocupado porque, pese a la garantía del principio de " igualdad de remuneración por trabajo de igual valor " consagrada en la Ley de igualdad de género de Bosnia y Herzegovina, este no se aplica en la práctica (art. 7). UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق من أنه على الرغم من ضمان مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " في القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، فإن هذا المبدأ لا يطبق في الممارسة العملية (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus