"en la ley fundamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القانون الأساسي
        
    • بموجب القانون الأساسي
        
    • ينص القانون الأساسي
        
    • على القانون الأساسي
        
    La decisión constituye un lamentable paso atrás, en dirección contraria al objetivo del sufragio universal establecido en la Ley Fundamental. UN ويشكل القرار خطوة غير موفقة إلى الوراء بعيدا عن تحقيق هدف الاقتراع العام الوارد في القانون الأساسي.
    Disposiciones sobre derechos humanos que figuran en la Ley Fundamental y en la Ordenanza sobre la Carta de Derechos de Hong Kong UN الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الأساسي والأمر الخاص بشرعة الحقوق في هونغ كونغ
    Derechos humanos garantizados en la Ley Fundamental UN ضمانات حقوق الإنسان في القانون الأساسي
    Los derechos fundamentales de los residentes de la RAE de Hong Kong están contemplados en la Ley Fundamental. UN والحقوق الأساسية للمقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة منصوص عليها في القانون الأساسي.
    Disposiciones de derechos humanos en la Ley Fundamental y en la Ordenanza sobre la Carta de Derechos de Hong Kong UN أحكام حقوق الإنسان في القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ
    Sin embargo, esa igualdad afirmada en la Ley Fundamental no siempre se traduce en los textos de las leyes ordinarias, en particular el Código Civil, que contiene algunas disposiciones discriminatorias que ha sido necesario someter a revisión. UN ومع ذلك فإن هذه المساواة التي تم تأكيدها في القانون الأساسي لا تترجم دائما في نصوص القوانين العادية، وخاصة القانون المدني الذي توجد فيه بعض الأحكام التمييزية التي يتعين أن تشهد تنقيحا.
    Destaca que dentro de la Región, la libertad académica forma parte de las garantías de la libertad de expresión y opinión previstas en la Ley Fundamental. UN وأكدت أن الحرية الأكاديمية مكفولة داخل المنطقة من بين ضمانات حرية التعبير والرأي الواردة في القانون الأساسي.
    Este artículo consagra en la Ley Fundamental el principio del respecto de la integridad moral, física, psíquica y sexual de los niños. UN وتكرس هذه المادة في القانون الأساسي مبدأ احترام سلامة الأطفال الأخلاقية والبدنية والنفسية والجنسية.
    Argelia ha optado definitivamente por el principio de la alternancia en el poder y la organización de elecciones libres y honestas, consagrado en la Ley Fundamental. UN وجعلت الجزائر من مبدأ تناوب السلطة وتنظيم انتخابات حرة وصادقة اختيارا لا رجعة فيه، مكرسا في القانون الأساسي.
    Esta norma se promulgó después oficialmente en la Ley Fundamental sobre la libertad de elegir empleo. UN وقد سُنّت هذه القاعدة فيما بعد رسمياً في القانون الأساسي: الحرية المهنية.
    El fallo se basó en gran medida en el principio de la igualdad como principio constitucional, consagrado en la Ley Fundamental sobre la dignidad y la libertad humanas. UN وقد استند هذا الحكم بقوة إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ دستورياً يتجسد في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته.
    La lista de derechos fundamentales consagrados en la Ley Fundamental comprende principalmente las libertades individuales que protegen a la persona contra toda intromisión del Estado. UN وقائمة الحقوق الأساسية الواردة في القانون الأساسي تشمل في المقام الأول حقوق الحرية الأساسية التي تحمي الفرد من تقييد الدولة لحريته.
    En las disposiciones de la Declaración conjunta chino-portuguesa, que se ha incorporado en la Ley Fundamental, se establece que las prestaciones y las condiciones de servicio de los funcionarios públicos no serán menos favorables que en el pasado. UN وقد نص الإعلان الصيني البرتغالي المشترك الذي أدمج في القانون الأساسي على أن المنافع وشروط الخدمة المدنية لن تكون أقل مما كانت عليه في السابق.
    Aparte de las responsabilidades generales del Jefe Ejecutivo, ¿hay alguna disposición en la Ley Fundamental que le autorice a hacer una solicitud como la que ha formulado al Comité Permanente? La interpretación, según ha declarado claramente la delegación, es distinta de la enmienda. UN وإلى جانب المسؤوليات العامة الواقعة على الرئيس التنفيذي، هل هناك أي نص في القانون الأساسي يرخص له أن يتقدم بطلب مثل الطلب الذي قدمه إلى اللجنة الدائمة؟ والتفسير كما قال الوفد بوضوح يختلف عن التعديل.
    La garantía de los derechos humanos en la Ley Fundamental UN ضمانات حقوق الإنسان في القانون الأساسي
    La inclusión de este principio en la Ley Fundamental constituye una decisión tendiente a garantizar los derechos humanos sociales mediante una instrucción al Parlamento relativa a la estructura política. UN ثم إن إدراج هذا المبدأ في القانون الأساسي يعكس الالتزام بضمان الحقوق الاجتماعية للإنسان من خلال توجيه تعليمات إلى البرلمان فيما يتعلق بالهيكل السياسي.
    1. Lista de derechos fundamentales contenidos en la Ley Fundamental UN 1 - قائمة الحقوق الأساسية الواردة في القانون الأساسي
    86. Los derechos fundamentales contenidos en la Ley Fundamental son principalmente los derechos de libertad individual, que protegen al individuo, evitando que el Estado coarte su libertad. UN 86- إن الحقوق الأساسية الواردة في القانون الأساسي هي, في المقام الأول, حقوق تتعلق بالحرية الشخصية وبحماية الفرد من تدخل الدولة في حريته.
    El objetivo es adaptar esa legislación a las nuevas condiciones que se definen en la Ley Fundamental y mejorarlas, especialmente en lo tocante a los derechos y beneficios sociales de los trabajadores. UN والهدف من ذلك هو تكييفها حسب الشروط الجديدة المحددة الواردة في القانون الأساسي وتحسينها، لا سيما فيما يتعلق بحقوق العاملين المعنيين ومستحقاتهم الاجتماعية.
    1218. en la Ley Fundamental se reconoce la función que cumplen las asociaciones en el ámbito de la educación, la ciencia, la técnica, la cultura y los medios de difusión. UN 1218- ويحظى دور الجمعيات في مجال التعليم والعلم والتكنولوجيا والثقافة ووسائط الإعلام بالاعتراف بموجب القانون الأساسي.
    15. en la Ley Fundamental de Alemania se establecen normas detalladas para abordar situaciones de inestabilidad o amenaza de carácter real o político. UN 15- ينص القانون الأساسي الألماني على قواعد مفصلة بشأن حالات انعدام الاستقرار أو التهديد ذي الطابع الحقيقي أو السياسي.
    A ese respecto, no se ha hecho referencia al Pacto, sino que todo el énfasis se ha puesto en la Ley Fundamental. UN ولم ترد أي إشارة إلى العهد في هذا الخصوص لأن التأكيد كله كان على القانون الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus