"en la liberalización del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تحرير التجارة
        
    • في تحرير التجارة
        
    • في مجال تحرير التجارة
        
    • إلى تحرير التجارة
        
    • في مفاوضات تحرير التجارة
        
    La primera ronda se centra decididamente en la liberalización del comercio agrícola. UN وهي أول جولة تركز بقوة على تحرير التجارة الزراعية.
    De esa observación se desprende que los países del ASS deben concentrar sus esfuerzos, más que en la liberalización del comercio, en la aplicación de políticas que promuevan el crecimiento. UN وينبني على ذلك أن اﻷمر يقتضي من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء أن تركز على سياسات وتعزيز النمو، بدلاً من التركيز على تحرير التجارة.
    Como en casi todas las demás regiones del mundo en desarrollo, el hincapié hecho en la liberalización del comercio y en las exportaciones durante el último decenio ha reforzado la importancia del comercio internacional en la actividad económica de África. UN كما حدث في معظم الأجزاء الأخرى من العالم النامي، تزايدت أهمية التجارة الدولية في النشاط الاقتصادي في أفريقيا بسبب التشديد على تحرير التجارة والصادرات في العقد الماضي.
    Ello refleja, igualmente, los progresos logrados en la liberalización del comercio, que se ha llevado a cabo, en buena medida, al amparo de acuerdos regionales y bilaterales. UN كما يتجلى فيه أيضا التقدم المحرز في تحرير التجارة والذي اضطلع بمعظمه من خلال الاتفاقات الاقليمية والثنائية.
    Por otra parte, se producirán largas demoras en la liberalización del comercio de algunos productos que revisten especial interés para los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، ستكون هناك فترات تأخير طويلة في تحرير في تحرير التجارة في بعض المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Aunque desde que se creó la OMC se ha progresado mucho en la liberalización del comercio, sigue habiendo fuertes barreras comerciales. UN ورغم إنجاز الكثير في مجال تحرير التجارة منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، لا تزال توجد حواجز سوقية كبيرة.
    Así pues, en el caso de la mayoría de los países del África subsahariana es necesario orientarse hacia políticas que promuevan el crecimiento, inclusive el fomento de las exportaciones de productos dinámicos, y no concentrarse en la liberalización del comercio. UN ولهذا السبب، تحتاج أغلب البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى التركيز على سياسات تعزيز النمو، بما في ذلك ترويج صادرات المنتجات الدينامية بدلاً من التركيز على تحرير التجارة.
    Las negociaciones, que hacen hincapié en la liberalización del comercio de productos agrícolas y no agrícolas, podría liberar la energía necesaria que permitiera a los mercados mundiales cumplir la promesa del desarrollo en las zonas rurales. UN وقد تؤدي المفاوضات التي تؤكد على تحرير التجارة في مجال المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى إطلاق إمكانيات الأسواق العالمية لإنجاز وعدها بتنمية المناطق الريفية.
    Las negociaciones parecen centrarse principalmente en la liberalización del comercio de servicios mediante el Modo 3 prestando poca atención al comercio mediante el Modo 4. UN ويبدو أن المفاوضات تتركز في الغالب على تحرير التجارة في الخدمات من خلال أسلوب التوريد 3، بينما لا يجري إيلاء سوى قدر محدود من الاهتمام للتجارة من خلال أسلوب التوريد 4.
    Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía. UN ويُشدَّد على تحرير التجارة بوصفه محركاً للنمو، حيث يعتبر النظام التجاري المتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية العنصر الأهم في تعزيز القدرة التصديرية للاقتصاد وقدرته التنافسية.
    17. Las iniciativas regionales de integración económica generalmente se centran en la liberalización del comercio, la reducción arancelaria y la abolición de los contingentes. UN 17- تركز عادةً مبادرات التكامل الاقتصادي الإقليمي على تحرير التجارة وتخفيض التعريفات وإلغاء الحصص.
    Si queremos que las negociaciones comerciales concluyan con éxito, no bastará con que la atención se concentre fundamentalmente en la liberalización del comercio y en la ampliación del acceso a los mercados. UN وإذا أردنا أن تكون حصيلة المفاوضات التجارية نتيجة ناجحة، فلن يكون كافيا التركيز الضيق على تحرير التجارة وتعزيز النفاذ إلى الأسواق.
    Por lo tanto, aunque el comercio es importante para el crecimiento económico, resulta peligroso insistir demasiado en la liberalización del comercio como instrumento para la reducción de la pobreza en los PMA. UN وبناءً عليه، على الرغم مما تكتسيه التجارة من أهمية في تحقيق النمو الاقتصادي، ثمة خطر في التركيز بإفراط على تحرير التجارة كأداة من أدوات السياسة العامة للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    36. En los últimos años, el mundo se ha centrado sobre todo en la liberalización del comercio con vista al crecimiento y a la mitigación de la pobreza. UN 36- وتابعت قائلة إنّ العالم ركَّز في السنوات الأخيرة تركيزاً رئيسياً على تحرير التجارة بهدف النمو والحدّ من الفقر.
    6. La Alta Comisionada cree que el hecho de centrarse en la liberalización del comercio agrícola permitirá también basarse en la labor de los mecanismos especiales y de los órganos creados en virtud de tratados del sistema de derechos humanos. UN 6- وتعتقد المفوضة السامية أن أي تركيز على تحرير التجارة الزراعية يؤسَّس أيضاً على العمل الذي تقوم به الآليات الخاصة والهيئات التعاهدية لمنظومة حقوق الإنسان.
    Se prevé que los resultados de la Ronda fortalecerán un sistema multilateral basado en normas, engendrarán mayores progresos en la liberalización del comercio internacional y ampliarán las disciplinas multilaterales a nuevos sectores. UN ومن المتوقع لنتائج الجولة أن تفضي إلى تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف القائم على القواعد، وإحراز تقدم رئيسي في تحرير التجارة الدولية وتوسيع نطاق الضوابط المتعددة اﻷطراف لتشمل قطاعات جديدة.
    Los Estados Unidos lideran al mundo en la liberalización del comercio y la ayuda a los países para que participen en las negociaciones, reciban promesas de contribuciones y se beneficien del comercio. UN تقود الولايات المتحدة العالم في تحرير التجارة ومساعدة البلدان على المشاركة في المفاوضات والحصول على الالتزامات والاستفادة من التجارة.
    Desde el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC), la atención se ha ido volcando en la definición de normas comerciales comunes, como queda de manifiesto en la liberalización del comercio que ha tenido lugar en el mundo entero en los dos últimos decenios. UN ومنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، تحول التشديد الرئيسي على وضع قواعد تجارية مشتركة، على النحو المنعكس في تحرير التجارة الحادث على الصعيد العالمي على مدى العقدين الماضيين.
    El trato especial y diferenciado reconoce que diferentes países se enfrentan con problemas particulares cuando liberalizan sus sectores agrícolas, lo que constituye el primer paso para la aceptación de la necesidad de una acción afirmativa en la liberalización del comercio. UN فتسلّم المعاملة الخاصة والتفاضلية بأن مختلف البلدان تواجه مشاكل خاصة عند تحرير قطاعاتها الزراعية، وهو ما يُعتبر الخطوة الأولى نحو قبول الحاجة لاتخاذ إجراءات إيجابية في مجال تحرير التجارة.
    Con excepción de la ASEAN, aparentemente otros arreglos de cooperación regional no ha logrado muchos progresos en la liberalización del comercio. UN ٦٧ - لا يبدو أن ترتيبات التعاون اﻹقليمي، فيما عدا تلك المتعلقة بدول رابطة أمم جنوب شرق آسيا، قد حققت تقدما كبيرا في مجال تحرير التجارة.
    A nuestro criterio, el apoyo no debe limitarse a la asistencia oficial para el desarrollo. Debe traducirse también en la liberalización del comercio que permita una verdadera inserción de los países africanos en el comercio mundial. UN ومن وجهة نظرنا، يجب ألا يقتصر الدعم على المساعدة الإنمائية الرسمية، إنما يجب ترجمته إلى خطوات تؤول إلى تحرير التجارة التي تسمح بانخراط البلدان الأفريقية فعليا في التجارة الدولية.
    Por otra parte, se recordó que los países en desarrollo que participaban activamente en la liberalización del comercio multilateral, en un número sin precedentes, habían derivado cuantiosos beneficios de esa participación, incluso respecto de un mejor acceso a los mercados de los países desarrollados. UN وأشير، من جانب آخر، إلى أن عددا كبيرا لم يسبق له مثيل من البلدان النامية قد شارك بفعالية في مفاوضات تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف وحقق منها فوائد كبيرة، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus