"en la lucha contra el racismo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكافحة العنصرية وكره
        
    • في مكافحة العنصرية وكراهية
        
    • في مجال مكافحة العنصرية وكره
        
    • لمحاربة العنصرية وكره
        
    • في مكافحة العنصرية وإعادة
        
    El Relator Especial celebra asimismo la movilización y el dinamismo de la sociedad civil japonesa en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    10. El Gobierno de Finlandia también observó que la legislación nacional e internacional eficaz desempeña un papel fundamental en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Su Gobierno aplaude el papel crucial de la sociedad civil en la lucha contra el racismo y la xenofobia, esfuerzos que deben ser alentados por los Estados Miembros. UN وقال إن حكومته تشيد بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتلك جهود لا بد أن تشجعها الدول الأعضاء.
    Apreció especialmente la carta que le enviaron en septiembre de 2007 las principales organizaciones no gubernamentales (ONG) comprometidas en la lucha contra el racismo y la xenofobia en Rusia, en la que apoyaban plenamente las recomendaciones formuladas en su informe sobre la misión, que consideraban una importante base para elaborar un programa nacional de lucha contra la discriminación y el racismo. UN وقد أثَّرت فيه بوجه خاص الرسالة التي تلقاها في أيلول/سبتمبر 2007 من المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب في روسيا، تدعم فيها كل الدعم التوصيات الواردة في تقريره عن البعثة، التي تعتبر أساساً هاماً لوضع برنامج وطني لمكافحة التمييز والعنصرية.
    El Comité toma nota del esfuerzo del Estado parte en la lucha contra el racismo y la xenofobia que se deduce, entre otras cosas, de la adopción de leyes en la materia y de la adopción del Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración (2007-2010). UN 26- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    Progresos realizados en la lucha contra el racismo y evaluación de UN التقدم المحرز في مكافحة العنصرية وإعادة تقييم
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Esta conferencia, que contó con la asistencia de representantes sindicales de unos treinta países, permitió promover, sobre la base de la experiencia de los movimientos sindicales, la movilización del mundo sindical en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وقد سمح هذا المؤتمر، الذي ضم ممثلين نقابيين من ثلاثين بلداً، بالقيام، على أساس تجربة الحركات النقابية، بتعبئة العالم النقابي في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    La policía y el sistema policial han adoptado una actitud de tolerancia cero frente a los incidentes xenófobos, antisemitas y racistas y se ha insistido en la participación de la sociedad civil en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وتردُّ كل من الشرطة والنظام القضائي بأقصى درجات الحزم على الحوادث التي تنم عن كره الأجانب وعلى حوادث العنصرية ومعاداة السامية، وقد تم التشديد على إشراك المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    El Centro de Información de Ouagadougou organizó una exposición de tres días sobre el tema de los derechos humanos, y también un seminario sobre " La función de la sociedad civil en la lucha contra el racismo y la xenofobia " , con motivo del Día de los Derechos Humanos. UN وأقام مركز الأمم المتحدة في واغادوغو معرضاً مدته ثلاثة أيام عن موضوع حقوق الإنسان، كما عقد حلقة دراسية عن " دور المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب " بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    3. Acoge con agrado el papel activo que desempeñan las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la ayuda a las víctimas de actos racistas, en particular los migrantes que son víctimas de tales actos; UN 3- ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومساعدة ضحايا الأفعال العنصرية، بمن فيهم العمال المهاجرون؛
    3. Acoge con agrado el papel activo que desempeñan las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la ayuda a las víctimas de actos racistas, en particular los migrantes que son víctimas de tales actos; UN 3- ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومساعدة ضحايا الأفعال العنصرية، بمن فيهم العمال المهاجرون؛
    18. Desde esa perspectiva, el Relator Especial estima particularmente importantes la movilización y el dinamismo de la sociedad civil rusa en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 18- ومن هذا المنظور، يرى المقرر الخاص أن تعبئة ودينامية المجتمع المدني الروسي في مكافحة العنصرية وكره الأجانب لهما دلالة خاصة.
    Por otra parte, reconociendo que la sociedad civil desempeña un importante papel en la lucha contra el racismo y la xenofobia, la Argentina alienta a las organizaciones no gubernamentales a continuar sus esfuerzos en esa esfera. UN وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    El Consejo de Europa se ha mostrado especialmente activo en la lucha contra el racismo y la xenofobia y, por lo tanto, hizo una importante contribución a la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en Durban el año pasado. UN ولا يزال مجلس أوروبا نشطا بشكل خاص في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وعليه، فقد أسهم إسهاما مهما في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي عقد في دربان العام الماضي.
    Además, podría debatirse la cuestión de cómo utilizar la Internet en la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ٤٥ - وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتمثل إحدى المسائل التي تجرى مناقشتها في كيفية استخدام اﻹنترنت في مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    519. Argelia señaló que en el diálogo interactivo del examen periódico universal de Grecia había formulado recomendaciones relativas a la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el esfuerzo realizado en la lucha contra el racismo y la xenofobia, la trata de personas y la actuación en la esfera de la cooperación internacional. UN 519- لاحظت الجزائر، أثناء الحوار التفاعلي في إطار الاستعراض الدوري الشامل الخاص باليونان، أنها قدمت توصية تتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولاحظت الجهود المبذولة في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب والاتجار بالبشر والانخراط في مجال التعاون الدولي.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre el delito cibernético, relativo a la penalización de los actos de carácter racista y xenófobo cometidos por conducto de sistemas informáticos, que se abrió a la firma el 28 de enero de 2003, tiene por objetivo armonizar el derecho penal en la lucha contra el racismo y la xenofobia en Internet y mejorar la cooperación internacional en esa esfera. UN ويهدف البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية الجريمة السيبرانية، بشأن تجريم الأفعال التي تنطوي على عنصرية وعلى كره الأجانب والتي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية، الذي افتتح باب التوقيع عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2003، إلى مواءمة القانون الجنائي في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الانترنت، وتحسين التعاون الدولي في ذلك المجال.
    26) El Comité toma nota del esfuerzo del Estado parte en la lucha contra el racismo y la xenofobia que se deduce, entre otras cosas, de la adopción de leyes en la materia y del Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración (2007-2010). UN (26) تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمحاربة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك اعتمادها قانوناً بشأن هذه المسألة وخطة استراتيجية للمواطنة والاندماج (2007-2010).
    Progresos realizados en la lucha contra el racismo y evaluación de los obstáculos que se oponen a la realización de nuevos progresos: informe del Alto Comisionado sobre el cuestionario distribuido de conformidad con los apartados a) y b) del párrafo 49 de la resolución 1999/78 de la Comisión de Derechos Humanos (A/CONF.189/PC.1/3) UN التقدم المحرز في مكافحة العنصرية وإعادة تقييم العقبات التي تعترض مواصلة التقدم: تقرير المفوضية السامية عن الاستبيــان المعمــم وفقا للفقرتين 49 (أ) و(ب) مــن قــرار لجنــة حقـوق الإنسان 1999/78 (A/CONF.189/PC.1/3)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus