"en la lucha contra el terrorismo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكافحة الإرهاب في
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب في
        
    • على مكافحة الإرهاب في
        
    • على مكافحة الإرهاب على
        
    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب على
        
    • في مكافحة الإرهاب داخل
        
    Los organismos del Estado que participan directamente en la lucha contra el terrorismo en su ámbito de competencia son los siguientes: UN أما الأجهزة الحكومية التي تشارك مباشرة في مكافحة الإرهاب في إطار السلطات المخولة لها فهي:
    Desde 2002 ha asignado más de 450 millones de dólares a la cooperación en la lucha contra el terrorismo en la región. UN وقد خصصت ما يزيد على 450 مليون دولار للتعاون في مكافحة الإرهاب في المنطقة منذ عام 2002.
    Indonesia y los Estados Unidos están considerando reforzar su cooperación en la lucha contra el terrorismo en el futuro; UN وتنظر إندونيسيا والولايات المتحدة في زيادة تعاونهما في مكافحة الإرهاب في المستقبل؛
    El país coopera activamente en la lucha contra el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري التعاون بشكل نشط في مجال مكافحة الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Actividades encaminadas a que el Afganistán colabore de manera gradual, en el marco de la OCS, en la lucha contra el terrorismo en la región; UN إشراك أفغانستان، بشكل تدريجي، في التعاون على نطاق المنظمة بأسرها في مجال مكافحة الإرهاب في المنطقة؛
    Cooperación en la lucha contra el terrorismo en África UN فيما يتعلق بالتعاون على مكافحة الإرهاب في أفريقيا
    Su Gobierno reitera asimismo su total empeño en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles. UN وقال أيضاً إن حكومته تشير إلى تصميمها الكلي على مكافحة الإرهاب على جميع المستويات.
    Las autoridades que participan en la lucha contra el terrorismo en relación con sus funciones oficiales son las siguientes: UN وفيما يلي بيان الهيئات التي تضطلع بأنشطة لمكافحة الإرهاب في إطار واجباتها الرسمية:
    Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    La segunda cuestión, que está vinculada a la primera, se refiere a la iniciativa de Argelia en la lucha contra el terrorismo en la región del Sahel. UN وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Muchos valerosos australianos han perdido la vida en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán. UN فقد الكثيرون من خيرة أبناء أستراليا حياتهم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Seguiremos apoyando los esfuerzos de Nigeria en la lucha contra el terrorismo en su país y en la región. UN وسنواصل دعم جهود النيجيريين في مكافحة الإرهاب في بلدهم وفي المنطقة.
    Las diferentes administraciones que trabajan en la lucha contra el terrorismo en el Gabón, en concreto la policía, los servicios de inmigración, los servicios de aduanas, la hacienda pública y el sistema de supervisión financiera, trabajan cada una de ellas en su correspondiente ámbito de competencia. UN الإدارات المختلفة المشتركة في مكافحة الإرهاب في غابون ومنها بالأخص: الشرطة، ودوائر المهاجرين، والجمارك، والدوائر المالية ونظام المراقبة المالية، يعمل كل منها في نطاق اختصاصه.
    Se mantiene un estrecho diálogo y cooperación entre todos los organismos participantes en la lucha contra el terrorismo en Noruega, discutiéndose y evaluándose las diversas medidas. UN 1-8 ويجري حوار وتعاون وثيقان بين كل الوكالات المشتركة في مكافحة الإرهاب في النرويج، حيث تُناقش التدابير وتقيم.
    Soy portador del agradecimiento del pueblo afgano por los sacrificios que hombres y mujeres en uniforme de más de 40 países de todo el mundo han hecho en la lucha contra el terrorismo en nuestro país. UN وأعرب عن امتنان شعب أفغانستان على التضحيات التي قدمها الأفراد العسكريون من الرجال والنساء من حوالي 40 بلدا من جميع أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Liechtenstein sigue asignando la máxima importancia a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y ha intensificado significativamente sus esfuerzos a ese respecto. UN ولا تزال ليختنشتاين تعلِّق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله، كما عمدت إلى تكثيف جهودها في هذا الصدد بشكل كبير.
    Bélgica ya ha suministrado expertos en la lucha contra el terrorismo en el marco de misiones de la Unión Europea y podría hacerlo para las Naciones Unidas, con arreglo a modalidades que habría que acordar. UN سبق لبلجيكا أن وفرت خبراء في مجال مكافحة الإرهاب في إطار بعثات الاتحاد الأوروبي وبوسعها عمل ذلك من أجل الأمم المتحدة، وذلك بحسب الطرائق اللازم الاتفاق عليها.
    Suiza ha prestado una mayor asistencia en materia de seguridad y ha ejecutado programas de fomento de la capacidad en la lucha contra el terrorismo en diferentes países y regiones, en particular Asia Central, África Septentrional, el Oriente Medio y los Balcanes. UN 4 - قامت سويسرا بتقديم مساعدة أمنية متزايدة وتنفيذ مزيد من برامج بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب في بلدان ومناطق مختلفة، لا سيما في آسيا الوسطى وشمال أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البلقان.
    El Gobierno no cree que la carta de acreditación tenga un efecto significativo en la lucha contra el terrorismo en el Reino Unido, aunque, a largo plazo, el plan pueda hacer que sea más difícil para los terroristas actuar con identidades falsas. UN ولا تعتبر الحكومة أنه سيكون لخطة بطاقات الاستحقاق تأثير كبير على مكافحة الإرهاب في المملكة المتحدة، على الرغم من أنه على المدى الطويل يجوز لهذه الخطة أن تزيد من صعوبة عمل الإرهابيين بهوية مسروقة.
    En el curso práctico también se abordó en detalle la función que desempeñan los coordinadores en el mejoramiento de la cooperación en la lucha contra el terrorismo en esa esfera. UN وعالجت حلقة العمل أيضا بالتفصيل دور منسقي مكافحة الإرهاب وجهات الاتصال في هذا المجال في تعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب في السياقين الوطني والدولي.
    53. Atendiendo las inquietudes del Consejo de Seguridad, incluida la declaración de la Presidencia del 27 de septiembre de 2010 (S/PRST/2010/19), el Gobierno de Belarús ha adoptado medidas encaminadas a fortalecer la cooperación en la lucha contra el terrorismo en los planos regional y subregional. UN 53 - وأضاف أن حكومته استجابة منها لشواغل مجلس الأمن، بما في ذلك البيان الرئاسي المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2010 (S/PRST/2010/19)، قد اتخذت إجراءات لتعزيز التعاون على مكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Entre los procedimientos y mecanismos establecidos para ayudar a los demás Estados, Malí forma parte, además del circuito clásico de Interpol, del Comité de Jefes de Policía del África Occidental, que constituye un marco para el intercambio de informaciones operacionales en la lucha contra el terrorismo en la subregión indicada. UN ومن بين الإجراءات والآليات التي وضعت لمساعدة الدول الأخرى، تعد مالي طرفا في الشبكة التقليدية للإنتربول، بالإضافة إلى لجنة رؤساء الشرطة في غرب أفريقيا، التي تشكل إطارا لتبادل المعلومات التنفيذية لمكافحة الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية المذكورة.
    En el plano regional, el Brasil participa en varias medidas de coordinación, como el Grupo de Río, y en iniciativas como la Declaración y el Plan de Lima, la reciente Declaración de Panamá y la Conferencia Especializada Interamericana, que prevén la promoción de una cooperación más estrecha en la lucha contra el terrorismo en el plano hemisférico. UN ٦٣ - وعلى الصعيد الإقليمي، شارك بلده في عدد من جهود التنسيق، ابتداء من مجموعة ريو ومبادرات من قبيل إعلان وخطة عمل ليما وإعلان بنما الأخير وانتهاء بالمؤتمر المتخصص للبلدان الأمريكية الذي توخى تشجيع التعاون الوثيق في مجال مكافحة الإرهاب على صعيد القارة الأمريكية.
    Suiza participa activamente en la lucha contra el terrorismo en el marco de diferentes foros internacionales. UN وتشارك سويسرا بصورة فاعلة في مكافحة الإرهاب داخل محافل دولية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus