"en la lucha contra la desertificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكافحة التصحر
        
    • في مجال مكافحة التصحر
        
    • لمكافحة التصحر
        
    • بشأن مكافحة التصحر
        
    • في جهود مكافحة التصحر
        
    • على مكافحة التصحر
        
    • في ميدان مكافحة التصحر
        
    • من أجل مكافحة التصحر
        
    • فيما يتعلق بمكافحة التصحر
        
    • بصدد مكافحة التصحر
        
    • في إطار مكافحة التصحر
        
    • في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر
        
    • معنية بمكافحة التصحر
        
    • المعنية بمكافحة التصحر
        
    • في سبيل مكافحة التصحر
        
    Ojalá que este mensaje, rico en fraternidad, ilumine nuestra mirada en la lucha contra la desertificación en el planeta. UN فلتكن هذه الرسالة المفعمة باﻷخوة نبراسا يضيئ طريقنا في مكافحة التصحر على كوكبنا.
    A nivel macroeconómico regional, se determinará cuáles son los factores fundamentales que repercuten en la lucha contra la desertificación. UN كما سيتم تحديد العوامل الحاسمة على المستوى الكلي للمنطقة والتي تؤثر في مكافحة التصحر.
    Acción del FIDA en la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    en la lucha contra la desertificación se han desplegado considerables esfuerzos físicos, institucionales y financieros. UN وإن الجهود المادية والمؤسسية والمالية التي بُذلت في مجال مكافحة التصحر لجهود كبيرة.
    Creemos que la mejor garantía de éxito en la lucha contra la desertificación es la preparación de programas realistas de acción en los que participen estrechamente las poblaciones afectadas. UN إننا نؤمن بأن برامج العمل الواقعية التي تشمل أساسا السكان المعنيين هي أفضل ضمان لمكافحة التصحر بنجاح.
    No menos importante es el factor humano en la lucha contra la desertificación, mediante la participación efectiva de la población en la aplicación de políticas nacionales. UN ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية.
    La FAO había intervenido en la lucha contra la desertificación desde el principio, y participado en los trabajos del CIND y de la secretaría. UN وقد اشتركت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في مكافحة التصحر منذ البداية، وساهمت في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة.
    A continuación, se celebrará un foro nacional que contará con la participación activa de todos los interesados a fin de permitirles establecer un orden de prioridades en la lucha contra la desertificación. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Eritrea prevé evaluar los progresos realizados en la lucha contra la desertificación por medios oficiales y oficiosos. UN تعتزم إريتريا تقييم ما يجري إحرازه من تقدم في مكافحة التصحر بالوسائل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Se preparó un documento amplio, que fue presentado y debatido, sobre la necesidad de contar con un sistema nacional de información ambiental y su función en la lucha contra la desertificación en Kenya. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    Adopta importantes iniciativas en cuestiones de animación social, concienciación y participación en la lucha contra la desertificación. UN وهي تتخذ مبادرات جادة في مجالات التنشيط الاجتماعي والتوعية والاشتراك في مكافحة التصحر.
    Desde hace ya cierto tiempo Sudán coopera con la comunidad internacional en la lucha contra la desertificación. UN ظل تعاون السودان مع المجتمع الدولي في مكافحة التصحر قائما منذ وقت طويل.
    Se publicó un folleto sobre conocimientos y prácticas tradicionales en la lucha contra la desertificación junto con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر.
    De este modo, se crea sinergia en la lucha contra la desertificación abordando los problemas planteados en otras convenciones. UN وبذلك يتحقق التآزر في مكافحة التصحر عن طريق معالجة مواضيع الاتفاقيات الأخرى.
    Togo no dispone de informaciones o indicadores fiables que permitan observar los progresos realizados en la lucha contra la desertificación. UN ليس لدى توغو معلومات ومؤشرات جديرة بالثقة تسمح بمتابعة التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر.
    Este beneficio puede crear sinergia en la lucha contra la desertificación. UN وقد تؤدي هذه الفائدة، ويمكنها أن تؤدي إلى التآزر في مجال مكافحة التصحر.
    Entre las principales iniciativas de colaboración se cuenta el refuerzo del fomento de la capacidad dirigido a los copartícipes africanos que trabajan en la lucha contra la desertificación. UN ومن أهم المبادرات التعاونية دعم بناء القدرات الذي يستهدف أصحاب المصالح الأفارقة العاملين في مجال مكافحة التصحر.
    ii) El Mecanismo Mundial debería movilizar y coordinar los mecanismos de financiación existentes para que se los utilice con más eficacia en la lucha contra la desertificación. UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    Se suscribieron propuestas concretas, entre ellas la de crear en Beijing (China) un centro afroasiático de formación en la lucha contra la desertificación. UN وأقرت اقتراحات محددة، شملت إنشاء مركز تدريب أفريقي آسيوي لمكافحة التصحر في بيجينغ في الصين.
    - Buenas prácticas y éxitos logrados en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN - ممارسات جيدة وروايات ناجحة بشأن مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Además, en la lucha contra la desertificación la atención debería centrarse no sólo en la prevención, sino también en la rehabilitación de las tierras degradadas. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين في جهود مكافحة التصحر الاعتناء ليس فقط بمنع تدهور الأراضي، بل أيضا بإصلاحها.
    Los informes indican que la preservación y conservación de la diversidad biológica tienen un impacto real en la lucha contra la desertificación. UN وتشير التقارير إلى أن لصون وحفظ التنوع البيولوجي أثراً حقيقياً على مكافحة التصحر.
    Sudán tiene gran experiencia en la lucha contra la desertificación. UN إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر.
    En tercer lugar, deberá establecer buenas relaciones con organizaciones no gubernamentales, fundaciones, empresas del sector privado y mercados financieros a fin de promover la necesidad de invertir en la lucha contra la desertificación. UN ثالثاً، سيتعين أن تقيم علاقات جيدة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وشركات القطاع الخاص وأسواق رؤوس اﻷموال، وأن تسعى من خلالها الى تقديم حجج تبرر الاستثمار من أجل مكافحة التصحر.
    La información reunida ayudará a las Partes a orientar un análisis y una evaluación comparativa de los adelantos realizados en la lucha contra la desertificación basándose en información de todo el mundo. UN وهذه المعلومات المجمعة ستساعد الأطراف في توجيه عملية إجراء استعراض وتقييم مقارن للتقدم المحرز فيما يتعلق بمكافحة التصحر على أساس معلومات ذات نطاق عالمي.
    Además, se pide también en la decisión 18/COP.1, que la lista refleje la diversidad de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para prestar asesoramiento en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía, teniendo en cuenta el enfoque integrado de la Convención y los conocimientos técnicos de organizaciones populares y organizaciones no gubernamentales. UN ويطلب المقرر 18/م أ-1 أيضاً أن تعكس قائمة الخبراء تنوع المعارف والمهارات اللازمة لإسداء المشورة بصدد مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، مع مراعاة نهج الاتفاقية المتكامل وخبرة المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية.
    En uno de los informes se señala que la elaboración de nuevos métodos de vigilancia ecológica es una actividad prioritaria en la lucha contra la desertificación. UN وأشار تقرير إلى أن استحداث طرق للرصد الإيكولوجي يشكل أحد الأنشطة التي تحظى بالأولوية في إطار مكافحة التصحر.
    a) Adoptar medidas para racionalizar y reforzar los mecanismos de financiación a través de inversiones públicas y privadas, con objeto de lograr resultados concretos en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN )أ( اعتماد تدابير ترمي إلى ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص بقصد تحقيق نتائج محددة في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    a) La promoción de la educación y la divulgación de información en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación (Beijing), así como la inclusión del desarrollo sostenible y del medio ambiente como asignaturas en las escuelas, comprendida la creación de centros de enseñanza especializados en la lucha contra la desertificación (Bamako); UN (أ) تشجيع التعليم ونشر المعلومات في المناطق المتضررة بالجفاف والتصحر (بيجين)، إلى جانب إدراج موضوعي تطوير البيئة والتنمية المستدامة في المناهج الدراسية، بما في ذلك إنشاء مرافق تعليمية متخصصة معنية بمكافحة التصحر (باماكو)؛
    Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación. UN وتتيح نظم المعلومات هذه، بوصفها أداة داعمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية، نشر المعلومات المختارة والمثبتة والمقدمة في أشكال يسهل على مجموع العناصر المعنية بمكافحة التصحر الوصول إليها.
    El alto nivel de pobreza rural que se registra en numerosos países en desarrollo, especialmente en África, continúa siendo una de las principales barreras que impiden avanzar en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN ما فتئ ارتفاع الفقر في الوسط الريفي في العديد من البلدان، لا سيما أفريقيا، يعد من أخطر معوقات التقدم في سبيل مكافحة التصحر وتدهور التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus