"en la lucha contra la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكافحة التمييز
        
    • في مجال مكافحة التمييز
        
    • على مكافحة التمييز
        
    • لمكافحة التمييز
        
    • في التصدي للتمييز
        
    • في الكفاح ضد التمييز
        
    • على صعيد مكافحة التمييز
        
    • من أجل مكافحة التمييز
        
    • في ميدان مكافحة التمييز
        
    • في محاربة التمييز
        
    • في مجال القضاء على التمييز
        
    • إلى مكافحة التمييز
        
    • استخدامها لمحاربة التمييز
        
    • إلى مناهضة التمييز
        
    • المتعلقة بمكافحة التمييز
        
    Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la lucha contra la discriminación de la mujer. UN وتستطيع الأمم المتحدة أن تلعب دورا حاسما في مكافحة التمييز ضد المرأة.
    La Conferencia de Durban abre grandes posibilidades de ofrecer a personas de todo el mundo ayuda y esperanza en la lucha contra la discriminación. UN وينطوي مؤتمر ديربان على إمكانات عظيمة لتوفير أسباب المساعدة والأمل لسكان العالم قاطبة في مجال مكافحة التمييز.
    Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. UN وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم.
    Sus actividades se centraban en la lucha contra la discriminación basada en la orientación sexual. UN وتركز أنشطة المنظمة على مكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Asimismo, indicó que Kazajstán colaboraba con todos los organismos especializados de las Naciones Unidas en la lucha contra la discriminación racial. UN وتتعاون كازاخستان أيضا مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة لمكافحة التمييز العنصري.
    Por consiguiente, la educación puede desempeñar un papel fundamental no sólo en la lucha contra la discriminación, sino también en su prevención. UN وعليه، فبإمكان التربية أن تؤدي دوراً جوهرياً، ليس في مكافحة التمييز فحسب، بل في الحيلولة دونه كذلك.
    Por consiguiente, la educación puede desempeñar un papel fundamental no sólo en la lucha contra la discriminación, sino también en su prevención. UN وعليه، فبإمكان التربية أن تؤدي دوراً جوهرياً، ليس في مكافحة التمييز فحسب، بل في الحيلولة دونه كذلك.
    Reconocían su labor en la lucha contra la discriminación basada en la orientación sexual. UN وأقروا بعملها في مكافحة التمييز الناجم عن التوجه الجنسي.
    En el último año, se evaluarían sus resultados para determinar su eficacia en la lucha contra la discriminación. UN وفي السنة الأخيرة من البرنامج سيتم تقييم التنفيذ ومدى فعاليته في مكافحة التمييز.
    Sin embargo, más allá de las apariencias superficiales, el reto identitario del proceso multicultural se pone de manifiesto en la lucha contra la discriminación en las esferas de la memoria y del sistema de valores. UN لكن تحدي الهوية في عملية التعددية الثقافية يتجلى في واقع الأمر في مكافحة التمييز في مجالي الذاكرة ومنظومة القيم.
    Uruguay ve en ello una posibilidad de lograr un avance cualitativo y tangible en la lucha contra la discriminación hacia las mujeres. UN إذ ترى أوروغواي في ذلك عونا على تحقيق تقدم نوعي ملموس في مكافحة التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de la India reconoce el papel de la educación sobre derechos humanos en la lucha contra la discriminación. UN تسلِّم حكومة الهند بالدور الذي يؤديه التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مكافحة التمييز.
    Hay opiniones diversas en cuanto a los progresos alcanzados por los Estados Unidos en la lucha contra la discriminación racial. UN وتختلف الآراء في مدى التقدم الذي حققته الولايات المتحدة في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    Durante la Conferencia de Examen de Durban se puso a la red como ejemplo de práctica idónea en la lucha contra la discriminación. UN وعُرضت هذه الشبكة أثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي كنموذج للممارسات الحميدة المتبعة في مجال مكافحة التمييز.
    en la lucha contra la discriminación racial y la intolerancia es fundamental una legislación general contra la discriminación y alentamos a los Estados a: UN وتعد تشريعات مكافحة التمييز الشاملة أساسية للغاية في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب، وإننا نشجع الدول على:
    Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial UN الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري
    Por último, el Estado parte debería evaluar los efectos de la consolidación del mandato del Defensor en la lucha contra la discriminación. UN وأخيراً ينبغي أن تقيم الدولة الطرف تأثيرات تدعيم ولاية أمانة المظالم على مكافحة التمييز.
    Sin embargo, la lucha contra la incitación al odio no era más que una de las obligaciones que incumbían a los Estados en la lucha contra la discriminación. UN بيد أن مكافحة خطاب الكراهية لا تشكل إلا واحدا من عدة التزامات تقع على كاهل الدول لمكافحة التمييز.
    Desde la presentación del informe anterior Namibia ha logrado avances importantes en la lucha contra la discriminación de la mujer. UN ومنذ التقرير السابق، أحرزت ناميبياً تقدماً كبيراً في التصدي للتمييز ضد المرأة.
    Destacando la función vital que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la discriminación racial y aplaudiendo su contribución durante la Conferencia Mundial, UN وإذ تؤكد الدور الحيوي للمنظمات غبر الحكومية في الكفاح ضد التمييز العنصري وترحب بإسهامها أثناء المؤتمر العالمي،
    También se comunicaron avances en la lucha contra la discriminación y el racismo, con la aplicación de políticas específicas sobre esa cuestión. UN وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا.
    Encomió a Serbia por sus esfuerzos en la lucha contra la discriminación y el racismo. UN وأثنت على صربيا للجهود التي تبذلها من أجل مكافحة التمييز العرقي والعنصرية.
    Se habían llevado a cabo consultas sobre ese marco con parlamentarios, representantes del mundo académico y diversas ONG que trabajaban en la lucha contra la discriminación. UN وجرت مشاورات بشأن الإطار مع برلمانيين وممثلين عن الأوساط الجامعية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان مكافحة التمييز.
    78. El Congo encomió los progresos realizados por Noruega en la lucha contra la discriminación racial y la protección de los grupos minoritarios, las mujeres y los niños. UN 78- وأشادت الكونغو بالتقدم الذي أحرزته النرويج في محاربة التمييز العنصري وحماية الأقليات والنساء والأطفال.
    296. El Comité pide que en sus próximos informes el Estado Parte proporcione información sobre, entre otras cosas, las atribuciones, la composición, los métodos de trabajo y los logros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, particularmente en la lucha contra la discriminación racial. UN 296- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن أمور منها مسؤوليات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعضويتها ونهج عملها وإنجازاتها، لا سيما في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    Acogió con agrado la labor de Estonia para combatir la violencia de género, en particular el Plan para la reducción de la violencia, así como los esfuerzos desplegados en la lucha contra la discriminación por motivos de identidad de género y orientación sexual. UN ورحبت بجهودها لمكافحة العنف الجنساني، لا سيما خطة الحد من العنف، وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    El Comité reitera su opinión de que la promulgación de una legislación completa sobre los delitos de discriminación racial constituiría un instrumento valioso para el Estado parte en la lucha contra la discriminación racial. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    El Comité también alienta al Estado parte a establecer una estrategia contra el racismo dentro del nuevo Marco de Derechos Humanos, como se recomienda en el informe de la consulta sobre derechos humanos, y a adoptar un programa de educación para todos los australianos en que se haga especial hincapié en la lucha contra la discriminación, los prejuicios y el racismo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان اعتماد استراتيجية لمناهضة العنصرية ضمن الإطار الجديد لحقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المشاورة المتعلقة بحقوق الإنسان، وباعتماد برنامج تثقيف لجميع الأستراليين يشير إشارة محددة إلى مناهضة التمييز والتحيز والعنصرية.
    c) Establecer mecanismos de vigilancia eficaces y adoptar indicadores y parámetros para determinar si se han alcanzado las metas fijadas en la lucha contra la discriminación; UN (ج) أن تنشىء آليات للرصد الفعلي وتعتمد مؤشرات ومعلمات تحدد ما إذا كانت الأهداف المتعلقة بمكافحة التمييز قد تحققت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus