Pero encontré algo en la matriz de silicona, el nombre del fabricante. | Open Subtitles | لكنّي وجدت شيءا في مصفوفة سيليكون، الذي أعتقد اسم المنتج. |
Por consiguiente, el CCCA estaba en condiciones de confirmar su apoyo al establecimiento de plazos para el pago del componente de compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza en la matriz de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | ولذلك، أكدت اللجنة الاستشارية تأييدها لوضع حد زمني لمقابل عدم نقل اﻷمتعة في مصفوفة التنقل والمشقة. |
Asimismo, Alemania ha informado al Comité acerca de la asistencia ya proporcionada para que se la incluya en la matriz de solicitudes de asistencia del Comité. | UN | كذلك أبلغت ألمانيا اللجنة بالمساعدات التي سبق أن قدمتها لإدراجها في مصفوفة اللجنة عن طلبات المساعدة. |
j. Determinación de la situación de los funcionarios sobre el terreno en la matriz de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles; | UN | ي - البت في تنسيب الموظفين الميدانيين ضمن المصفوفة الخاصة بدفع بدلات التنقل والمشقة؛ |
Estamos siguiendo 35 pistas sólidas según las huellas de ADN, rastros hallados en ambas escenas y las procesamos en la matriz de datos del FBI. | Open Subtitles | نحن نفحص حالياً 35 دليل إستناداً لبصمات الحمض النووي، والأدلة المُجمّعة التي عُثر عليها من كِلا مسرحي الجريمتين، ونفحصها بمصفوفة بيانات المباحث الفيدراليّة. |
Las prioridades se expresan como resultados en la matriz de resultados del MANUD. | UN | ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Cuando ello fuera posible, deberían suministrarse datos de referencia sobre las metas institucionales en la matriz de resultados. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
Cuando ello fuera posible, deberían suministrarse datos de referencia sobre las metas institucionales en la matriz de resultados. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
El Comité tomó nota de tal información y la plasmó en la matriz de cada Estado. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات وأوردتها في مصفوفة كل دولة. |
En ella se derivan los resultados clave esperados y se resumen en la matriz de gestión. | UN | والنتائج الرئيسية المتوقعة مستخلصة منه وموجزة في مصفوفة الإدارة. |
Los compromisos contraídos por la Comisión y enumerados en la matriz de indicadores deben guiar sus esfuerzos por alcanzar logros concretos. | UN | كما ينبغي للالتزامات التي قطعتها اللجنة، والواردة في مصفوفة المؤشرات أن توجه مسعاها لتحقيق إنجازات محددة. |
Se exhortó al Fondo a que ofreciera la información mediante indicadores fundamentales de progreso cualitativos en lugar de cuantitativos en la matriz de resultados. | UN | وشُجعت اليونيسيف على الإبلاغ عن مؤشرات التقدم الرئيسية للجودة عوضا عن الكم في مصفوفة النتائج. |
Óxido de zinc, retenido en la matriz de caucho | UN | ثاني أكسيد الزنك المحتفظ في مصفوفة المطاط |
En ella se derivan los resultados clave esperados y se resumen en la matriz de gestión. | UN | وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة. |
La inclusión de indicadores de puntualidad, productividad y de otro tipo en la matriz de desempeño permite medir la eficiencia y eficacia. | UN | إن إدراج معياري حسن التوقيت والإنتاجية وغيرهما من المؤشرات في مصفوفة الأداء يضيف إليها بالفعل مقاييس للكفاءة والفعالية. |
Las actividades esbozadas en la matriz de aplicación del PAN se han incorporado en la planificación estratégica del MAM y actualmente se está formulado una nueva Matriz. | UN | وقد تم استيعاب الأنشطة الواردة في مصفوفة تنفيذ الخطة ضمن الخطة الاستراتيجية للوزارة وتجري حالياً صياغة مصفوفة جديدة. |
Para estos esfuerzos es fundamental especificar los resultados en función de indicadores cuantificables, y el UNICEF ya ha progresado considerablemente en la incorporación del género en la matriz de resultados para el próximo plan estratégico. | UN | وبالنسبة لهذا الجهد، يعتبر تحديد النتائج في شكل مؤشرات قابلة للقياس أمرا بالغ الأهمية، وقد حققت اليونيسيف بالفعل تقدما كبيرا في إدراج المنظور الجنساني في مصفوفة النتائج للخطة الاستراتيجية القادمة. |
La reducción de los gastos de producción y de transacción y las consideraciones de penetración en el mercado y de poder de mercado son, por consiguiente, elementos fundamentales en la matriz de decisiones de la empresa. | UN | وبذلك يشكل خفض تكاليف اﻹنتاج والمعاملات، فضلا عن الاعتبارات المتعلقة بالنفاذ إلى اﻷسواق وقوى السوق، عناصر رئيسية في مصفوفة قرارات الشركة. |
j. Determinación de la situación de los funcionarios sobre el terreno en la matriz de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles; | UN | ي - البت في تنسيب الموظفين الميدانيين ضمن المصفوفة الخاصة بدفع بدلات التنقل والمشقة؛ |
En virtud de la actividad " programas destinados a mejorar las infraestructuras de captación, almacenamiento y distribución de agua " que figura en la matriz de medidas, Granada, con el apoyo del PNUMA, está promoviendo la utilización del agua de lluvia mediante: | UN | 18 - تمشياً مع نشاط " برامج لتحسين البنية الأساسية لمستجمعات المياه والتخزين والتوزيع " الموضح بمصفوفة الأعمال ستقوم غرينادا بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنشيط استخدام مياه الأمطار من خلال: |
Algunas partículas quedan en la matriz de gel de la dermis mientras las células cutáneas o fibroblastos se comen otras. | TED | بعض جزيئات الحبر تعلق في المصفوفة الهلامية في الأدمة بينما تبتلع خلايا في الأدمة تدعى الخلايا الليفية الباقي منه. |
Señor, sellé su esencia en la matriz de la nave. | Open Subtitles | {\H000080FF\3cH000080FF\blur7}{\fnArabic Typesetting}سيدي، حبست جوهرك داخل مصفوفة السفينة |
Progresos logrados en la aplicación del párrafo 2 que constan en la matriz de los Estados Miembros: información comparada de 2006 y 2008 correspondiente a los 127 Estados que habían remitido notificación antes del fin de 2006: armas nucleares | UN | التقدم المحرز في التنفيذ حسبما يتبين من مصفوفات الدول الأعضاء: معلومات مقارنة لعام 2006 وعام 2008 تتعلق بالدول الـ 127 التي قدمت تقاريرها في عام 2006 - الفقرة 2 - الأسلحة النووية |