"en la mayoría de los países europeos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معظم البلدان الأوروبية
        
    • في معظم بلدان أوروبا
        
    • وفي معظم البلدان الأوروبية
        
    Efectivamente, algunos materiales no recibían el certificado de calificación, aunque eran accesibles en la mayoría de los países europeos, el Canadá, Australia y los Estados Unidos. UN والواقع أن بعض المواد لم تحصل على شهادة التصنيف رغم أنها متاحة في معظم البلدان الأوروبية وكذلك في كندا وأستراليا والولايات المتحدة.
    Nota: Excluidos los casos de orden de detención europea en la mayoría de los países europeos. UN ملاحظة: باستثناء حالات أمر التوقيف الأوروبي في معظم البلدان الأوروبية.
    Además, el Estado Parte aduce que en la mayoría de los países europeos el tiempo de servicio de los objetores de conciencia es mayor que el del servicio militar. UN وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    Además, el Estado Parte aduce que en la mayoría de los países europeos el tiempo de servicio de los objetores de conciencia es mayor que el del servicio militar. UN وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    en la mayoría de los países europeos y de Extremo Oriente, actualmente los beneficios de las pólizas de seguros pueden cederse a la empresa de facturaje, mediante una práctica en la que el facturaje se hace con recurso, endosando la póliza de seguro de crédito expedida al cliente. UN ويمكن الآن في معظم بلدان أوروبا والشرق الأقصى احالة أرباح وثائق التأمين الى العامول، على ظهر وثيقة تأمين ائتماني صادرة الى العميل وذلك بفضل ممارسة يتاح بمقتضاها للعوملة حق الرجوع على الساحب.
    49. Quedó establecido que la carencia de sistemas de alerta temprana representaba un problema que debilitaba la preparación para casos de desastre en la mayoría de los países europeos. UN 49- وأما عدم وجود نظم انذار مبكّر فقد ذُكر بأنه مشكلة محددة تُضعف حالة الاستعداد للكوارث في معظم البلدان الأوروبية.
    El aumento de la violencia racista y xenófoba de los grupos neonazis es especialmente alarmante en la mayoría de los países europeos, la Federación de Rusia, los países bálticos, Australia, Nueva Zelandia y América del Norte. UN ويشكل صعود العنف العنصري القائم على كره الأجانب الذي تمارسه هذه الجماعات أمراً مفزعاً بشكل خاص في معظم البلدان الأوروبية وفي الاتحاد الروسي وبلدان البلطيق وأستراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية.
    No obstante, pese a los recursos considerables de que se dispone en Europa, así como a las ideas y soluciones interesantes que se han aplicado en algunos países, la situación en la mayoría de los países europeos no ha mejorado. UN وعلى الرغم من توفر موارد كبيرة في أوروبا إلى جانب الأفكار المثيرة للاهتمام والحلول التي تم تنفيذها في بعض البلدان، لم يطرأ أي تحسن على الحالة في معظم البلدان الأوروبية.
    En el informe se muestra también que, en la mayoría de los países europeos, la evaluación individual del personal docente forma parte integrante de los procedimientos internos de garantía de la calidad. UN ويبيّن التقرير أيضاً أن التقييم الفردي لأعضاء هيئة التدريس يُشكل في معظم البلدان الأوروبية جزءاً لا يتجزأ من إجراءات ضمان الجودة على المستوى الداخلي.
    Los estudios muestran que el consumo diario de pescado por las personas de diversas edades es de unos 18 g, es decir, el mismo que en la mayoría de los países europeos. UN وتبين الدراسات أن استهلاك السكان اليومي من الأسماك من مختلف الفئات العمرية هو ~ 18 غراماً، أي نفس الكمية التي تستهلك في معظم البلدان الأوروبية.
    en la mayoría de los países europeos, norteafricanos y sudamericanos, el 95% de los niños asisten a la escuela secundaria de primer ciclo (véase el gráfico XI). En el Asia central y Oceanía la proporción suele ser de más del 85%. UN ويواظب 95 في المائة من الأطفال في معظم البلدان الأوروبية وأفريقيا الشمالية وأمريكا الجنوبية على المدارس الإعدادية (انظر الشكل - حادي عشر). وتفوق المعدلات عادة 85 في المائة في آسيا الوسطى وأوقيانوسيا.
    Esta modalidad de fomento (utilizada, por ejemplo, en la mayoría de los países europeos y en muchos Estados de los Estados Unidos) se centra en grupos regionales de industrias afines y no en las " grandes empresas nacionales " . UN فنهج التجمعات (على النحو المستخدم مثلاً في معظم البلدان الأوروبية وفي كثير من الولايات المتحدة) يركز على تجمعات إقليمية لصناعات متصلة فيما بينها بدلاً من التركيز على " أبطال وطنيين " .
    Se espera que en 2011 la política macroeconómica en la mayoría de los países europeos deje de centrarse en brindar estímulos y ponga el énfasis en la consolidación, pero la crisis fiscal de Grecia está obligando a los países con posiciones presupuestarias consideradas como insostenibles a sanear sus finanzas públicas en forma inmediata. UN ومن المتوقع أن تتحول سياسات الاقتصاد الكلي في معظم البلدان الأوروبية من سياسات الحوافز المالية إلى سياسات الحد من العجز وخفض الدين وتثبيت الميزانيات والأوضاع المالية في عام 2011، وإن كانت الأزمة المالية في اليونان تفرض تدابير فورية للحد من العجز المالي في البلدان التي يعتبر أن أوضاع ميزانياتها غير قابلة للاستمرار.
    46. Con respecto a 2012, 35 países comunicaron datos sobre solicitudes de extradición a la UNODC y, en conjunto, registraron un total de 3.025 solicitudes de extradición entrantes y 2.010 solicitudes de extradición salientes (excluidas las solicitudes por conducto de la orden de detención europea en la mayoría de los países europeos). UN 46- وفيما يخص عام 2012، أبلغ 35 بلدا المكتبَ عن بيانات بخصوص طلبات لتسليم المطلوبين، وسجلت مجتمعةً ما مجموعه 025 3 طلبا واردا لتسليم المطلوبين و010 2 طلبات صادرة لتسليم المطلوبين (عدا الطلبات المقدَّمة عن طريق أمر التوقيف الأوروبي() في معظم البلدان الأوروبية).
    18. Otros ingresos de la División, procedentes de operaciones financieras y de intereses bancarios y otros ingresos de los comités nacionales, fueron inferiores a los presupuestados (4 millones de dólares en comparación con los 9 millones de dólares presupuestados) debido a la presión continua sobre las tasas de interés en la mayoría de los países europeos. UN 18 - انخفضت الإيرادات الأخرى للشعبة، الآتية من العمليات المالية والفوائد المصرفية وغيرها من الإيرادات التي تحققها اللجان الوطنية، مقارنةً بالمدرج في الميزانية (4 ملايين دولار مقابل 9 ملايين دولار في الميزانية) نتيجة لاستمرار الضغط على أسعار الفائدة في معظم البلدان الأوروبية.
    El aumento de la agricultura orgánica en la mayoría de los países europeos, la disminución del uso de fertilizantes y el aumento del ganado fueron tendencias importantes en este sector. UN وتتمثل الاتجاهات العامة لهذا القطاع في ارتفاع الزراعة باستخدام الأسمدة العضوية في معظم بلدان أوروبا وانخفاض في نسبة استعمال الأسمدة الكيميائية وفي عدد المواشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus