"en la memoria del secretario general sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقرير اﻷمين العام عن
        
    Además, tal como se señala en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, esa fecha constituye UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن تلك السنة، كما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، تشكل
    Además, es imperativo que se apliquen las recomendaciones que figuran en la Memoria del Secretario General sobre las causas de los conflictos y su solución duradera y el fomento del desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وحلها بصورة دائمة وتعزيز التنمية المستدامة فيها يغدو بالتالي ضرورة حتمية.
    Deseo comunicar a este órgano algunas estadísticas sombrías sobre la situación en África que figuran en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وأود أن أشاطر هذه الهيئة بعض اﻹحصاءات القاتمة عن الحالة في أفريقيا مما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    En preparación para ese período de sesiones, se podría realizar un estudio sobre las causas profundas del constante aumento en el número de desastres naturales observado en los últimos años, como se señala en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وفي التحضير لهذه الدورة، يمكن إعداد دراسة عن اﻷسباب الجذرية للزيادة الكبيرة في الكوارث الطبيعية خلال السنوات اﻷخيرة، على النحو الذي جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Lamentamos que esta importante cuestión del programa del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta no esté reflejada en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización que estamos examinando. UN ونأسف ﻷن هذه المسألة الهامة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية لم ترد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة الذي نناقشه اﻵن.
    Esa oficina, cabe señalarlo, fue establecida por iniciativa propia del Gobierno de Colombia y no, como se afirma erróneamente en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, por decisión del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ملاحظة أن هذا المكتب أنشئ بمبادرة من حكومة كولومبيا، وليس بقرار من مجلس اﻷمن كما جاء خطأ في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Mi delegación acoge con beneplácito el llamamiento a una moratoria para la exportación de minas terrestres y respalda el llamamiento contenido en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización correspondiente a 1994 para que la comunidad internacional tome las medidas apropiadas para limitar la producción, el uso y la venta de minas terrestres antipersonal a fin de lograr su total prohibición. UN يرحب وفد بلادي بالمطالبة بوقف مؤقت لتصدير اﻷلغام اﻷرضية ويؤيد النداء الوارد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة لعام ٤٩٩١، بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير للحد من إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن استخدامها وبيعها، عمـلا علــى تحقيق حظر شامل.
    Por lo tanto, su delegación acoge con agrado el concepto de “sanciones discriminadas” mencionado en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/53/1). UN ومن ثم فإن وفده يرحب بمفهوم " الجزاءات الذكية " الوارد ذكره في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة )A/53/1(.
    En ese sentido, mi delegación encomia la labor del Secretario General en la preparación de un informe sobre un programa de desarrollo, de conformidad con lo que se pide en la resolución 47/181 de la Asamblea General, y aguarda con interés el informe preliminar del Secretario General, que ha de ser presentado en este período de sesiones de la Asamblea General, como se señala en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وفي هذا الصدد يقدر وفدي عمل اﻷمين العام في إعداد تقرير بشأن خطة للتنمية، كما طلب قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١، ويتطلع إلى تلقي التقرير اﻷولي لﻷمين العام، وإلى أن يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة في الدورة الراهنة، كما هو وارد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Profunda y sinceramente apegada al espíritu de la Carta, Rumania tiene la intención de ofrecer su pleno apoyo a las ideas y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, " Un programa de paz " , en las que, como se sugiere en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización, se concibe a las Naciones Unidas, UN إن رومانيا التي تلتزم بعمق وإخلاص بروح ميثاق اﻷمم المتحدة تعتزم أن تدعم بالكامل اﻷفكار والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام " خطة للسلام " . فبلادي إنما تعتبر اﻷمم المتحدة، كما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة:
    El 5 de octubre de 1993, la Misión de la República Dominicana recibió una notificación oficial en la que la fusión del UNIFEM y el Instituto aparecía presentada, igual que en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/48/1), como un hecho consumado, cuando no se había señalado esa cuestión a la atención de la Tercera Comisión. UN وتلقت البعثة الدومينيكية في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إشعارا رسميا عرض فيه إدماج الصندوق والمعهد كما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة )A/48/1( بوصفه أمرا مقررا في حين لم تكن اللجنة الثالثة قد أحيطت علما بعد بهذه المسألة.
    Las causas y consecuencias del agravamiento de la crisis financiera se analizaban en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/50/1), de fecha 22 de agosto de 1995, y en su informe a la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas (A/50/666 y Add.1), entre otros documentos. UN وقد وردت تفاصيل أسباب وآثار تفاقم اﻷزمة المالية، في جملة أمور، في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة (A/50/1)، المؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، وفي تقريره الى الجمعية العامة عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة A/50/666) و (Add.1-3.
    El Sr. ANDJABA (Namibia) dice que ninguna economía puede sostenerse, y mucho menos crecer, cuando registra indicadores como los mencionados en relación con África en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/54/1, párr. 172). UN ٤٢ - السيد أندجابا )ناميبيا(: قال إنه لا يمكن ﻷي اقتصاد أن يقف على قدميه، ناهيك عن تقدمه، إذا كان يواجه تلك المؤشرات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، في الجزء المتعلق بأفريقيا )A/54/1، الفقرة ٢٧١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus