Si en el informe de la junta se llega a la conclusión de que la muerte es efectivamente imputable al servicio, el Comandante de la Fuerza, tras recibir el informe y toda la documentación conexa, debe certificar que la víctima pertenecía a un contingente que participaba en la misión de mantenimiento de la paz especificada y que su muerte es imputable al servicio. | UN | فاذا خلص تقرير المجلس إلى ذلك يجب أن يشهد قائد القوة عند استلامه التقرير مع جميع المستندات بأن المتوفى كان من أفراد الوحدة المشتركة في بعثة حفظ السلام المحددة، وأن الوفاة حدثت أثناء الخدمة. |
Aprovecho esta oportunidad para agradecer al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a los países que han participado en la misión de mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina todo lo que han hecho y todavía siguen haciendo por nuestro país. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأوجه الشكر إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة, وللبلدان التي شاركت في بعثة حفظ السلام في البوسنة والهرسك على جميع ما فعلته، وما زالت تفعله، من أجل بلدنا. |
El compromiso de mi Gobierno con la paz y la seguridad en la región queda demostrado con nuestra participación en la misión de mantenimiento de la paz en el Sudán, donde Rwanda es el principal país que aporta contingentes. | UN | ويظهر التزام حكومة بلدي بتحقيق السلم والأمن في المنطقة من خلال مشاركتنا في بعثة حفظ السلام في السودان، التي تعتبر رواندا أكبر مساهم بالقوات فيها. |
Entre estos países se encontrarían, por lógica y principalmente, los Estados Unidos de América, los países miembros de la OTAN y Rusia, que participan concretamente en la misión de mantenimiento de la paz, así como los países vecinos del Afganistán. | UN | وتشمل هذه البلدان، طبعا، أولا وقبل كل شيء، الولايات المتحدة الأمريكية، وبلدان منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا، التي تشارك بصورة ملموسة في بعثة حفظ السلام، وكذلك أقرب جيران أفغانستان. |
Al mismo tiempo, esas acciones de los participantes en la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son del todo incompatibles con los principios que rigen el establecimiento y las operaciones de las misiones de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن هذا السلوك من جانب المشاركين في بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إنما يتعارض بصورة مطلقة مع مبادئ إنشاء وتشغيل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
El primer personal militar timorense se está formando en Portugal y se integrará en el contingente portugués, que participará en la misión de mantenimiento de la paz en el Líbano de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وتتلقى الوجبة الأولى من أفراد الجيش التيموري التدريب في البرتغال وسيلتحقون بالمفرزة البرتغالية التي ستشارك في بعثة حفظ السلام في لبنان، تحت قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
La institución se ha esforzado por explicar a la población, a través de la radio y la televisión, el papel de las Naciones Unidas en la misión de mantenimiento de la paz en Haití y en otros países afectados por la violencia. | UN | بذلت المنظمة جهوداً كبيرة كي توضِّح للناس من خلال وسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية دور الأمم المتحدة في بعثة حفظ السلام في هاييتي وفي بلدان أخرى تأثّرت بالعنف. |
En 2007/2008 se crearon tres puestos en la misión de mantenimiento de la paz MINURCAT, recientemente establecida. | UN | 562 - وفي الفترة 2007/2008، أنشئت ثلاث وظائف في بعثة حفظ سلام حديثة الإنشاء هي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Además, en el ejercicio económico 2007/2008, se crearon 12 puestos en la misión de mantenimiento de la paz UNAMID, recientemente establecida. | UN | 563 - وفي الفترة المالية 2007/2008 أيضا، أنشئت 12 وظيفة في بعثة حفظ سلام حديثة الإنشاء هي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
d) Acceso a Internet: niveles adecuados de equipo y ancho de banda en la misión de mantenimiento de la paz. | UN | " (د) الدخول إلى الإنترنت: مستويات ملائمة من المعدات وعرض النطاق الترددي في بعثة حفظ السلام؛ |
Mediante la comunicación periódica con los auditores de la OSSI sobre el terreno, con oficiales de conducta y disciplina y con otros importantes interesados en las misiones de mantenimiento de la paz, se respondería a toda inquietud inicial que pudiera plantearse en la misión de mantenimiento de la paz tras el traslado de los investigadores residentes. | UN | 681 - كما أن الاتصالات المنتظمة مع مراجعي الحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميدان، ومع موظفي شؤون السلوك والانضباط، ومع غيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في بعثات حفظ السلام، ستعالج أي شواغل أولية يمكن أن تثار في بعثة حفظ السلام عقب نقل المحققين المقيمين منها. |
Toda decisión en materia de adquisiciones que deba adoptarse en la misión de mantenimiento de la paz por un valor superior a los 75.000 dólares e inferior a los 500.000 dólares debe ser examinada por el comité de contratos local y aprobada por el Director/Jefe de Apoyo a las Misiones. | UN | وتقوم اللجنة المحلية للعقود بفحص أي عملية شراء في بعثة حفظ السلام تفوق قيمتها 000 75 دولار وتقل عن 000 500 دولار ويوافق عليها مدير/رئيس دعم البعثة. |
d) Acceso a Internet: niveles adecuados de equipo y ancho de banda en la misión de mantenimiento de la paz. | UN | (د) الدخول إلى الإنترنت(): مستويات ملائمة من المعدات وعرض النطاق الترددي في بعثة حفظ السلام؛ |
d) Acceso a Internet: Niveles adecuados de equipo y ancho de banda en la misión de mantenimiento de la paz; | UN | (د) الدخول إلى الإنترنت: مستويات ملائمة من المعدات وعرض النطاق الترددي في بعثة حفظ السلام؛ |
d) Acceso a Internet: niveles adecuados de equipo y ancho de banda en la misión de mantenimiento de la paz. | UN | (د) الدخول إلى الإنترنت(): مستويات ملائمة من المعدات وعرض النطاق الترددي في بعثة حفظ السلام؛ |
d) Acceso a Internet: Niveles adecuados de equipo y ancho de banda en la misión de mantenimiento de la paz; | UN | (د) الدخول إلى الإنترنت: مستويات ملائمة من المعدات وعرض النطاق الترددي في بعثة حفظ السلام؛ |
El Gobierno de _ tiene el honor de presentar una solicitud de indemnización por muerte/discapacidad en nombre de (grado, apellido e iniciales), que prestaba servicios en la (misión de mantenimiento de la paz). El incidente ocurrió el (fecha). | UN | تتشرف حكومة - بأن تقدم مطالبة متعلقة بوفاة/عجز، نيابة عن )الرتبة واللقب العائلي وحروف الاسم اﻷولى( الذي عمل في )بعثة حفظ السلام(، وقد وقعت هذه الحادثة في )التاريخ( . الوفاة |
En consulta con el Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y los Comandantes de los contingentes, establecer mecanismos y procedimientos adecuados para garantizar la administración y gestión eficientes del Memorando y aplicarlo en la misión de mantenimiento de la paz en nombre de la Secretaría. | UN | 40 - القيام، بالتشاور مع قائد القوة/مفوّض الشرطة وقادة الوحدات، بوضع آليات وإجراءات ملائمة لضمان تنفيذ وإدارة مذكرة التفاهم على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وتنفيذ مذكرة التفاهم في بعثة حفظ السلام نيابةً عن الأمانة العامة. |
Así pues, las dietas por misión tienen por objeto cubrir los gastos de subsistencia del personal durante el período de servicios en la misión de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz o en misiones especiales. | UN | وبالتالي فإن المقصود من بدل الإقامة اليومي للبعثة هو أن يغطي النفقات المعيشية للموظفين خلال فترة انتدابهم في بعثة لحفظ السلام أو في بعثة خاصة. |