"en la modernización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تحديث
        
    • على تحديث
        
    • في مجال تحديث
        
    • فيما يتعلق بتحديث
        
    • في التحديث
        
    • على التحديث
        
    • صوب تحديث
        
    La Comisión confía en que en el próximo año habrán de realizarse progresos reales en la modernización de los procesos y procedimientos de trabajo. UN وتثق اللجنة في أن يتم إحراز تقدم حقيقي في السنة المقبلة في تحديث طرائق سير العمل وإجراءاته.
    La restricción de los mercados para los productos agropecuarios destinados a la exportación está frustrando los progresos en la modernización de la agricultura. UN وتعمل السوق التي تقيد دخول الصادرات الزراعية على إحباط التقدم المحرز في تحديث الزراعة.
    En lugar de luchar unos con otros, debemos dar muestras conjuntas de excelencia en la modernización de nuestra región común. UN فبدلاً من أن يحارب بعضنا بعضاً يجب أن نبرع معاً في تحديث منطقتنا المشتركة.
    Túnez proyecta continuar haciendo hincapié en la modernización de su sistema financiero. UN وتعتزم تونس مواصلة تشديدها على تحديث نظامها المالي.
    Egipto ha estado aplicando una estrategia de desarrollo exhaustiva que se centra en la modernización de su base industrial. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    En especial, nos ha ayudado sobremanera en la modernización del sector energético y el mejoramiento de la política nacional de transporte. UN وقدمت لنا بوجه خاص مساعدة كبيرة في مجال تحديث قطاع الطاقة وتحسين سياسة النقل الوطنية.
    Destacó los ingentes esfuerzos y avances logrados en la modernización del Estado, que había sido dotado de su propio marco institucional y normativo. UN وألقت الضوء على ما بُذل من جهود وأُحرز من مظاهر تقدم لافتة في تحديث الدولة، التي زُوِّدت بإطار مؤسسي ومعياري خاص بها.
    El Sr. Yumkella dice que dos años antes muchos Estados Miembros respondieron a su petición de que invirtieran en la modernización de sus sistemas informáticos y sus prácticas de gestión. UN فمنذ عامين استجاب الكثير من الدول الأعضاء لطلبه بالاستثمار في تحديث نظمها لتكنولوجيا المعلومات وممارساتها الإدارية.
    También participó en la modernización de varias instalaciones donde se almacenan materiales radiactivos o materiales muy activos para subsanar las deficiencias detectadas. UN وشاركت أيضاً في تحديث مواقع متعددة تأوي مواد مشعة أو ذات نشاط إشعاعي عال وفي مواجهة مخاطر معينة.
    Agradece que varias delegaciones hayan reconocido los modestos progresos que se han realizado en la modernización en los sistemas, políticas y métodos de gestión de los recursos humanos de la Organización. UN وأعرب عن امتنانه لكون عدد من الوفود قد أقر بالتقدم البسيط الذي تم إحرازه في تحديث نظم إدارة الموارد البشرية للمنظمة وسياساتها ونهجها.
    En algunas de las principales esferas de la ciencia y la tecnología espaciales, China ha llegado al máximo nivel internacional, y la ciencia y la tecnología espaciales seguirán desempeñando un importante papel en la modernización del país. UN وقال إن الصين قد وصلت إلى أعلى المستويات العالمية في بعض المجالات الرئيسية لعلوم وتكنولوجيا الفضا، وأن هذه العلوم والتكنولوجيا ستظل تلعب دورا مهما في تحديث الصين.
    La Misión verificará la aplicación del proceso debido y ofrecerá asistencia en la modernización, reforma y fortalecimiento del sistema judicial mediante mecanismos establecidos en virtud de los acuerdos de paz. UN وستتحقق البعثة من تطبيق قواعد الإجراءات القانونية وتقديم المساعدة في تحديث الجهاز القضائي وإصلاحه وتعزيزه من خلال آليات تنشأ في إطار اتفاقات السلام.
    También aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. UN وسيقوم بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية.
    La Subdivisión aportará modelos para uso de las organizaciones intergubernamentales en la preparación de textos legislativos o asistirá a sus Estados miembros en la modernización de la legislación mercantil. UN وسيقوم الفرع بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية.
    El sector privado estaba desempeñando una función positiva en la modernización de varios sectores de la infraestructura y en la interacción con el sector público para desarrollar enfoques novedosos en materia de seguridad social. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا إيجابيا في تحديث مختلف قطاعات البنى التحتية وفي التفاعل مع القطاع العام لوضع نهج إبداعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    54. Felicita a la Organización por el éxito en la modernización de sus estructuras y métodos de trabajo. UN 54- وأشاد بنجاح المنظمة في تحديث بنياتها وأساليب عملها.
    El Gobierno prefiere confiar en la modernización de la sociedad a través de la educación de su pueblo. UN وتفضل الحكومة الاعتماد على تحديث المجتمع من خلال تثقيف الشعب.
    Por último, la política laboral se centra en la modernización de las disposiciones relativas al empleo y la remuneración. UN وأخيراً، تركز سياسة العمل على تحديث سياسة العمالة والمرتبات.
    La Misión evalúa positivamente los avances en la modernización de la administración tributaria reflejados en el fortalecimiento de la Superintendencia de Administración Tributaria. UN وتنظر البعثة بعين الرضى إلى التقدم المحرز في مجال تحديث إدارة الضرائب الذي يدل عليه تعزيز هيئة إدارة الضرائب.
    El Consejo reconoció que se habían conseguido mejoras en la modernización del sistema judicial, pero instaron a que se realizaran nuevos esfuerzos para alcanzar una justicia pronta y eficaz. UN واعترف المجلس بإدخال بعض التحسينات فيما يتعلق بتحديث النظام القضائي، ولكنه حث على بذل مزيد من الجهود للتمكن من إقامة العدل بسرعة وفعالية.
    La estrategia, por lo tanto, se basa en la modernización en apoyo de las prioridades de la Organización, la transformación de la integración de la TIC y la innovación para fomentar nuevas soluciones tecnológicas a largo plazo. UN وبالتالي، فإن العوامل المحركة لتنفيذ هذه الاستراتيجية تتمثل في التحديث دعماً لأولويات المنظمة، وإحداث تحول في تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والابتكار بغرض تعزيز الحلول التكنولوجية الجديدة في الأجل الطويل.
    En la actualidad, los 1.200 millones de chinos se concentran en la modernización con plena confianza. UN وحاليا، يركز الشعب الصيني البالغ عدده ٢,١ مليار نسمة جهوده على التحديث بثقة كاملة.
    Bajo su dirección hemos avanzado mucho en la modernización de las Naciones Unidas. UN وقد قطعنا شوطا طويلا تحت قيادته صوب تحديث الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus