"en la moneda del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعملة البلد
        
    • بالعملة الوطنية
        
    • عملة البلد
        
    En el pasado, con excesiva frecuencia la cooperación externa se destinó a cuestiones de importancia menor, sin que se tuvieran en cuenta los costos, incluidos los costos de oportunidad, especialmente cuando se trataba de desembolsos en la moneda del país donante. UN وكثيرا جدا ما خص التعاون الخارجي، في الماضي، مسائل طرفية أولي فيها اعتبار بسيط للتكاليف، بما في ذلك تكاليف الفرص البديلة، وخاصة عندما تتكبد هذه التكاليف بعملة البلد المانح.
    La Comisión señala que las promesas de contribuciones de muchos donantes se efectúan en la moneda del país que aporta la donación y que los ingresos del Fondo se ven afectados por las fluctuaciones de estas divisas respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وتشير اللجنة إلى أن التبرعات التي تعهد بها العديد من البلدان المانحة هي بعملة البلد المانح وأن إيرادات الصندوق تتأثر بتقلب أسعار صرف عملات هذه البلدان المانحة مقابل دولار الولايات المتحدة.
    En las oficinas situadas fuera de la Sede, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en dólares de los Estados Unidos. UN ويجوز في المكاتب الموجودة خارج المقر أن تُمسك الحسابات بعملة البلد الذي يوجد فيه المكتب، شريطة تسجيل جميع المبالغ بالعملة المحلية وبما يُعادلها من دولارات الولايات المتحدة.
    Las cuentas de las Naciones Unidas se llevarán en dólares de los Estados Unidos; no obstante, en las oficinas situadas fuera de la Sede también podrán llevarse cuentas en la moneda del país en que estén ubicadas. UN تُمسك حسابات الأمم المتحدة بدولارات الولايات المتحدة، غير أنه في المكاتب الخارجية، يجوز أيضا مسك الحسابات بعملة البلد الذي يوجد فيه المكتب.
    Las cantidades se deben expresar en la moneda del país informante y a precios corrientes, es decir, a los precios del año sobre el que se informe. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    La mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas funcionan con un sistema de prorrateo en moneda única basado en el dólar de los Estados Unidos o en la moneda del país anfitrión. UN يعمل أكثر منظمات اﻷمم المتحدة بمقتضى نظام أحادي العملة قائم على الدولار أو عملة البلد المضيف .
    En las oficinas fuera de la sede de la Corte, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en euros. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    En las oficinas fuera de la sede de la Corte, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en euros. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    En las oficinas fuera de la sede de la Corte, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en euros. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    En las oficinas fuera de la sede de la Corte, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en euros. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    En las oficinas fuera de la sede de la Corte, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en euros. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    En las oficinas situadas fuera de la Sede, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en dólares de los Estados Unidos. UN ويجوز في المكاتب الموجودة خارج المقر أن تُمسك الحسابات بعملة البلد الذي يوجد به المكتب، بشرط أن تقيد جميع المبالغ بالعملة المحلية وبما يُعادلها من دولارات الولايات المتحدة.
    Además, los presupuestos de asistencia se suelen expresar en moneda nacional, y si esta se deprecia frente a la moneda del país receptor disminuye también el valor del presupuesto de asistencia en la moneda del país receptor. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تُحدَّد ميزانيات المعونة بالعملة المحلية؛ فإذا انخفضت قيمة تلك العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة بعملة البلد المتلقي أيضاً.
    En las oficinas situadas fuera de la Sede, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en dólares de los Estados Unidos. UN ويجوز في المكاتب الموجودة خارج المقر أن تُمسك الحسابات بعملة البلد الذي يوجد به المكتب، بشرط أن تقيد جميع المبالغ بالعملة المحلية وبما يُعادلها من دولارات الولايات المتحدة.
    Estas pérdidas se produjeron porque las promesas hechas al fondo en un tipo de cambio fijo se pagaron posteriormente al PNUMA en la moneda del país donante una vez que el tipo de cambio había empeorado. UN وقد نشأت هذه الخسائر عن تعهّدات بالتبرّع أُعلنت للصندوق بسعر صرف ثابت وسُدّدت لبرنامج البيئة بعد ذلك بعملة البلد المانح بعد أن تدهور سعر الصرف.
    Así pues, los organismos de las Naciones Unidas que se vieron particularmente afectados por esta inestabilidad monetaria fueron los que tenían sus sedes, junto con una gran parte de sus actividades, en Europa y, por consiguiente, incurrían una gran parte de sus gastos en la moneda del país anfitrión. UN 3 - ومن هنا فإن وكالات الأمم المتحدة التي تضررت على وجه الخصوص من عدم استقرار العملات كانت تلك التي توجد مقارها الرئيسية، جنباً إلى جنب مع نسبة كبيرة من أنشطتها، في أوروبا، ولذلك تتحمل نسبة كبيرة من مصروفاتها بعملة البلد المضيف.
    Además, algunas organizaciones como la Organización Marítima Internacional, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial han establecido sus presupuestos en la moneda del país anfitrión para resolver algunos de los problemas relacionados con las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وقامت بعض المنظمات، مثل المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بوضع ميزانياتها بعملة البلد المضيف من أجل التغلب على بعض المشاكل المقترنة بتقلب أسعار العملات.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones presupuestarias relativas a las oficinas exteriores se calculaban en la moneda del país y se convertían a dólares de los Estados Unidos utilizando el tipo de cambio en vigor en el momento en que se presentaba el presupuesto. Las variaciones posteriores de los tipos de cambio y las consecuencias de la inflación local afectan a las estimaciones presupuestarias iniciales. UN ٨ - وأحيطت اللجنة علما بأن تقديرات الميزانية للمكاتب القطرية أعدت بعملة البلد المعني ثم حولت إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به عند تقديم الميزانية، وبأن التغيرات اللاحقة في سعر الصرف وأثر التضخم المحلي تؤثر على تقديرات الميزانية اﻷولية.
    La devaluación obliga a modificar el precio relativo de las importaciones, que tiende a elevarse en la moneda del país, y el de las exportaciones, que tiende a disminuir en moneda extranjera. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.
    La devaluación obliga a modificar el precio relativo de las importaciones, que tiende a elevarse en la moneda del país y el de las exportaciones, que tiende a disminuir en moneda extranjera. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus