"en la municipalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بلدية
        
    • وفي بلدية
        
    • في البلدية
        
    • ففي بلدية
        
    • في أمانة العاصمة
        
    • في قاعة المدينة
        
    Se ha finalizado una nueva propuesta de proyecto en la municipalidad de Cali, Colombia. UN كما تم الفراغ من وضع مقترح جديد لمشروع في بلدية كالي بكولومبيا.
    Ha tenido cargos en la municipalidad de Ammán y en el Ministerio de Trabajo. UN وتقلدت مناصب في بلدية عمان وفي وزارة العمل.
    en la municipalidad de Doboj de la República Srpska se organizó un programa de adiestramiento policial a nivel de la comunidad. UN ونظﱢم برنامج تدريبي في مجال شرطة المجتمعات المحلية في بلدية دوبوي بجمهورية صربسكا.
    en la municipalidad de Plaski, como parte de los preparativos para las operaciones ofensivas en Bosnia occidental, se organizó una unidad de defensa territorial que se sumó a la 70ª Brigada. UN وفي بلدية بلاسكي، نظمت وحدة دفاع إقليمية ولحقت باللواء ٧٠ كجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة،
    en la municipalidad de Tenja no se ha aprobado aún el estatuto ni existe prefectura, y en las municipalidades de Sodolovci y Darda hay problemas iniciales, pero se espera resolverlos en el transcurso de la presente semana. UN وفي بلدية تينيا لم يتم بعدُ إقرارُ النظام اﻷساسي ولا تعيين هيئة رئاسة للبلدية، بينما تصادَف مشاكل ذات طابع أولي في بلديتي سودولوفتشي وداردا، ولكن يُتوقع أن يتم تذليلها خلال هذا اﻷسبوع.
    Los servicios de asesoramiento prestados a la municipalidad de Dubai contribuyeron a la preparación de un proyecto sobre gestión de conocimientos en la municipalidad. UN وقد أثمرت الخدمات الاستشارية المقدمة لبلدية دبي إعداد مشروع لإدارة المعرفة في البلدية.
    Por ejemplo, El Salvador estableció en la municipalidad de San Salvador una junta consultiva central sobre cuestiones de género. UN فقد أنشأت السلفادور، على سبيل المثال، المجلس الاستشاري المركزي لشؤون الجنسين في بلدية سان سلفادور.
    en la municipalidad de Podujevo se inició un programa de lucha contra la violencia doméstica y la violencia en las relaciones de pareja, como proyecto conjunto de la UNMIK y la OSCE. UN وبدأ برنامج محلي لمكافحة العنف كمشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة والمنظمة في بلدية بودويميفو.
    El panel también presentó ejemplos de la experiencia adquirida en el fortalecimiento de la capacidad comunitaria en la municipalidad de Antananarivo (Madagascar). UN وعرض فريق المناقشة أيضا تجربة تعزيز قدرة المجتمع المحلي في بلدية أنتاناناريفو، بمدغشقر.
    En total hay 19 consejos encabezados por presidentes, con un alcalde en la municipalidad de Freetown. UN ويوجد 19 مجلسا يقودها رؤساء، مع وجود عمدة في بلدية فريتاون.
    Comunidades indígenas en la municipalidad de Kasibu, incluidos los valles de Didipio, Muta y Malabing en la provincia de Nueva Vizcaya UN مجموعات الشعوب الأصلية في بلدية كاسيبو التي تغطي أودية ديديبيو وموتا ومالابنغ ومقاطعة نيوفا فيزكايا
    Se comprobaron desigualdades entre los sueldos de hombres y mujeres en la municipalidad de Jerusalén. UN وظهر أن هناك تفاوتاً في الأجور بين الذكور والإناث في بلدية القدس.
    La fosa común se encuentra en la municipalidad de Prijedor, y forma parte de las acusaciones formuladas contra Radovan Karadžić y Ratko Mladić. UN وتقع المقبرة الجماعية في بلدية بريدور، المشمولة بقرار الاتهام ضد كل رادوفان كاراجيتش وراتكو ملاديتش.
    Por ejemplo, en la municipalidad de Karlovac, seis jueces serbios croatas fueron destituidos durante el año, con lo cual sólo queda un juez serbio en esa comunidad. UN فقد أُقيل بالتالي في بلدية كارلوفاتس ستة قضاة صرب كرواتيين من مناصبهم خلال العام، بحيث لم يبق في تلك المدينة سوى قاض صربي واحد.
    Khaled Nada, concejal para Mawasi en la municipalidad de Rafah, afirmó que la confiscación se había hecho para establecer asentamientos de forma de anular la conexión entre la zona costera y la ciudad de Rafah. UN وأكد خالد ندا، عضو المجلس عن المواسي في بلدية رفح، أن المصادرة كانت ﻷغراض إقامة المستوطنات لﻹخلال بشبكة الطرق التي تصل بين المنطقة الساحلية وبلدة رفح.
    - Fueron quemadas las aldeas serbias de Perane y Lause, en la municipalidad de Podujevo. UN - أحرقت القريتان الصربيتان بيرانه ولاوسه الواقعتان في بلدية بودويفو.
    El segundo curso del programa de capacitación de mediano plazo, destinado a empleados municipales serbios de Kosovo, concluyó el 11 de octubre en la municipalidad de Zvecan en el norte. UN وقد تخرج الصف الثاني لبرنامج تدريبي متوسط الأجل في 11 تشرين الأول/أكتوبر في بلدية جيفكان الشمالية. وخصصت هذه الدورة لموظفي المجلس البلدي من صرب كوسوفو.
    en la municipalidad de Antunovac se encarga de eso la empresa pública Unikom de Osijek. UN وفي بلدية أنطونوفاتش، تقوم بهذا العمل مؤسسة يونيكوم العامة في أوسييك.
    en la municipalidad de Lipljan, 26 familias ashkali regresaron a dos pueblos. UN وفي بلدية ليبيليان، عادت 26 أسرة من طائفة الأشكالي إلى قريتين اثنين.
    en la municipalidad de Chenalho, en Alto Chiapas, una zona con gran proporción de población indígena, los datos de 1999 indicaban que el sarampión y el paludismo se contaban entre las diez causas de muerte más importantes. UN وفي بلدية تشينالـهـو، بمقاطعة تشياباس في المكسيك، وهي منطقة ذات نسبة عالية من السكان الأصليين، أشارت البيانات التي توافرت عام 1999 إلى أن الحصبة والملاريا همـا ضمن الأسباب العشرة الرئيسية للوفاة.
    en la municipalidad, los casi 120 participantes dieron una conferencia de prensa en la que participaron representantes del Consejo Palestino de Ramallah, el jefe de Fatah en los territorios y el jefe de seguridad de la zona de Ramallah. UN وعقد ١٢٠ من المشتركين مؤتمرا صحفيا في البلدية اشترك فيه ممثلون للمجلس الفلسطيني من رام الله ورئيس فتح في اﻷراضي ورئيس اﻷمن في منطقة رام الله.
    en la municipalidad de la Kratovo estas medidas de atención de la salud no se han aplicado en los últimos tres años. UN ففي بلدية كراتوفو، نفذت إجراءات الرعاية الصحية هذه خلال السنوات الثلاث الماضية.
    En Hadramaut se acogerá a 300 huérfanos más y en la municipalidad Capitalina a 500 niñas huérfanas más. UN الفارق يشكل 300 كفالة يُتْم في حضرموت، +300 يتيمة في أمانة العاصمة
    Tuvimos alrededor de 300 padres y niños reunidos en la municipalidad. Open Subtitles كان لدينا أكثر من 300 عائله و كان لدينا تجمع أطفال في قاعة المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus