"en la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على عدم
        
    • في عدم
        
    • في مجال عدم
        
    • في مجالات عدم
        
    • في ميدان عدم
        
    • بالنسبة لعدم
        
    Se insistió sobre todo en la no ejecución de las órdenes de detención pendientes. UN وتم التركيز بصورة خاصة على عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض غير المنجزة.
    En gran medida, el proyecto de resolución se concentra más en la no proliferación de las armas nucleares que en el desarme nuclear. UN إن مشروع القرار يركز على عدم الانتشار النووي أكثر من تركيزه على نزع الســلاح النووي.
    Sí existe responsabilidad en la Fuerza Armada y la Policía Nacional en la no observancia de la disciplina castrense y policial por parte de sus efectivos. UN وهناك بالفعل مسؤولية تتحملها القوات المسلحة والشرطة المدنية وتتمثل في عدم تقيد أفرادهما بالانضباط العسكري والبوليسي.
    La Federación de Rusia opina que la elaboración de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable será un paso importante en la no proliferación y el desarme nucleares. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون خطوة هامة في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Dicho tratado es el siguiente paso lógico en el programa multilateral de control de armamentos y es fundamental si se desea progresar en la no proliferación de las armas nucleares. UN ومثل هذه المعاهدة هي الخطوة المنطقية المقبلة المدرجة في جدول أعمال المراقبة المتعددة الأطراف للأسلحة وهي أساسية إذا ما أريد تحقيق تقدم في مجال عدم الانتشار.
    Este objetivo último debería basarse en la no proliferación de las armas nucleares no sólo a nivel horizontal sino también a nivel vertical. UN ويجب أن يستند ذلك الهدف النهائي على عدم انتشار اﻷسلحة النووية ليس فحسب على الصعيد اﻷفقي، ولكن أيضا على الصعيد الرأسي.
    Nos hemos centrado, y nos centramos, por lo tanto, en la no armamentización del espacio ultraterrestre, es decir, el no emplazamiento de armas en ese medio. UN ولهذا فإن اهتمامنا قد تركز، ولا يزال يتركز، على عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Se ha insistido en la no discriminación y en el cuidado de mantener confidencialidad en relación con esas personas. UN وتم التأكيد على عدم التمييز ومراعاة السرية نحو هؤلاء اﻷشخاص.
    Por consiguiente, debemos insistir en la no proliferación nuclear. UN ولذا ينبغي لنا أن نلح على عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En el documento se hace un hincapié desmedido en la no proliferación y no en el desarme nuclear que, a nuestro modo de ver, debería ser su esencia. UN فهو يؤكد بشكل مبالغ فيه على عدم الانتشار بدلا من نزع السلاح النووي الذي ينبغي في نظرنا أن يكون محط الاهتمام الرئيسي.
    Insistir exclusivamente en la no proliferación y a la vez alejarse de las garantías de no utilización de las armas nucleares es esconderse de la realidad. UN إن الإصرار حصراً على عدم الانتشار مع صرف النظر عن تقديم ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية اختباء من الحقيقة.
    Es evidente que la dificultad reside en la no aplicación y el incumplimiento. UN فشيطاننا يكمن حقيقة في عدم التنفيذ وعدم الامتثال.
    Necesitamos progresos visibles en materia de desarme nuclear y un éxito visible en la no proliferación nuclear. UN إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Desde la perspectiva de la seguridad mundial, no puede dejar de destacarse el papel indispensable del Organismo en la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن منظور اﻷمن العالمي، فإننا مهما قلنــا عــن دور الوكالــة الذي لا غنى عنه في عدم انتشار اﻷسلحة النووية فلن نكون قد أوفيناه حقه.
    De hecho, en aras de la transparencia, después de la celebración de la reciente Conferencia General del OIEA se invitó a todos los Estados a un seminario sobre el papel que desempeña el control de las exportaciones en la no proliferación nuclear. UN وبغية تحسين الشفافية دعيت جميع الدول، عقب المؤتمر العام اﻷخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية لحضور حلقة دراسية بشأن دور الضوابط على الصادرات في عدم الانتشار النووي.
    Un nuevo avance en la no proliferación de las armas nucleares y en los nuevos arreglos de desarme nuclear es el Tratado de prohibición completa de los ensayos nu-cleares. UN وتمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة إضافية جديدة في عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي الترتيب الجديد لنزع السلاح النووي.
    Este interés en la no proliferación, junto con el temor del terrorismo nuclear, dan nuevo impulso a la conclusión de un TCPMF, instrumento importante para limitar la cantidad de material fisible en existencia y reforzar su control. UN وهذا القلق في مجال عدم الانتشار، مصحوباً بالمخاوف من الإرهاب النووي، يشكل دافعاً آخر لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية كصك هام للحد من كمية المواد الانشطارية الموجودة وتعزيز الرقابة عليها.
    Es contraproducente intentar avanzar en la no proliferación mientras se le resta importancia al desarme nuclear. UN ومحاولات إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار في الوقت الذي يُعمد فيه إلى الحد من أهمية نزع السلاح النووي تأتي بنتائج عكسية.
    ● Es importante que los Estados partes reconfirmen el papel esencial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la no proliferación de las armas nucleares, el desarme nuclear y los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ● من المهم أن تعيد الدول اﻷطراف تأكيد الدور الحاسم الذي تؤديه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    El entorno de seguridad internacional ha cambiado considerablemente durante el último decenio, con las correspondientes repercusiones en la no proliferación, el control de armamentos, el desarme y las medidas de fomento de la confianza. UN شهد العقد الماضي تغيرات كبيرة طرأت على الساحة الأمنية الدولية ترتبت عليها آثار مواكبة لها في مجالات عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear. UN فهي تعكس الدور المهم الذي تقوم به الوكالة في ميدان عدم الانتشار النووي.
    4. Un TCPMF tendría también algunas repercusiones en la no proliferación nuclear. UN 4- كما أن لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية بعض الآثار بالنسبة لعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus