"en la nota verbal de fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • في مذكرة شفوية مؤرخة
        
    8. En vista de lo que antecede, la Misión Permanente de la República de Indonesia afirma categóricamente que el llamado informe de Portugal contenido en la nota verbal de fecha 5 de junio de 1995 carece por entero de validez. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال.
    Además del certificado de defunción que se pedía en la nota verbal de fecha 3 de marzo de 2008, el Subcomité solicita copia del informe de la autopsia del Sr. Solah. UN وإلحاقاً بطلب الحصول على شهادة وفاة وارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح.
    296. Además de la petición del certificado de defunción formulada en la nota verbal de fecha 3 de marzo de 2008, el Subcomité solicita una copia del informe de la autopsia del Sr. Solah. UN 296- وبناء على طلب شهادة الوفاة الوارد ذكره في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح.
    Tomando nota también de la solicitud relativa a la ampliación del Comité Ejecutivo que figura en la nota verbal de fecha 14 de octubre de 1997 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Mozambique ante las Naciones UnidasE/1998/3, anexo. UN وإذ تحيط علما أيضا بالطلب المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية، الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة)١(،
    La Misión de los Estados Unidos anunció esta decisión en la nota verbal de fecha 10 de enero de 1994 que dirigió a las Naciones Unidas. UN وهذا التدبير أعلنته بعثة الولايات المتحدة في مذكرة شفوية مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمم المتحدة.
    en la nota verbal de fecha 4 de agosto de 2009 se incluyeron directrices relativas a las declaraciones en vídeo grabadas previamente. UN وتم تضمين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيانات المسجلة مسبقا بالفيديو في مذكرة شفوية مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009.
    La Conferencia examinaría ese documento, junto con la propuesta contenida en la nota verbal de fecha 28 de junio de 2004 dirigida a la Conferencia por la Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas (Viena) (CTOC/COP/2004/L.4). UN وسوف ينظر المؤتمر في تلك الورقة مقترنة بالاقتراح الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2004 والموجهة إلى المؤتمر من البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة (فيينا) (CTOC/COP/2004/L.4).
    Los argumentos básicos en apoyo de la posición de Belarús se consignaron en la nota verbal de fecha 12 de agosto de 1993 del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús (A/48/315). Las delegaciones de Belarús y Ucrania han dado a conocer informaciones adicionales en las consultas oficiosas. UN وكانت الحجج اﻷساسية المؤيدة لموقف بيلاروس قــد وردت في المذكرة الشفوية المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ والموجهة مــن وزارة خارجية بيلاروس )A/48/315(، وقدم وفدا أوكرانيا وبيلاروس معلومات إضافية أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta dirigida a su antecesor el 19 de septiembre de 1994 (S/1994/1072), debo expresar una vez más nuestra grave preocupación por la información que figura en la nota verbal de fecha 4 de octubre de 1994 dirigida a Su Excelencia por el Secretario General (S/1994/5/Add.70). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالاشارة الى رسالتي المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الموجهة الى سلفكم )S/1994/1072(، لا يسعني إلا أن أعرب من جديد عن عوامل القلق الشديد إزاء المعلومات الواردة في المذكرة الشفوية المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام الى سعادتكم )S/1994/5/Add.70(.
    Tomando nota también de la solicitud relativa a la ampliación del Comité Ejecutivo que figura en la nota verbal de fecha 14 de octubre de 1997 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Mozambique ante las Naciones Unidas E/1998/3. UN وإذ تحيط علما أيضا بالطلب المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية، الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الموجهــة إلى اﻷمين العام مــن البعثة الدائمة لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة)٣(،
    La información siguiente se presenta en cumplimiento de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, como se solicitó en la nota verbal de fecha 7 de marzo de 2002 dirigida al Representante Permanente de Islandia ante las Naciones Unidas por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN تقدم المعلومات التالية عملا بقرار مجلس الأمن 1390 (2002)، على نحو ما هو منصوص عليه في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 والموجهة من رئيس لجنة مجلس الأمن الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) إلى الممثل الدائم لأيسلندا لدى الأمم المتحدة.
    a) Tomó nota de la solicitud de que se aumente el número de miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que figura en la nota verbal de fecha 12 de julio de 2010 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente del Congo ante las Naciones Unidas; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 12 تموز/يوليه 2010 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للكونغو لدى الأمم المتحدة()؛
    a) Tomó nota de la solicitud de que se aumentara el número de miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que figura en la nota verbal de fecha 12 de julio de 2010 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente del Congo ante las Naciones Unidas; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 12 تموز/يوليه 2010 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للكونغو لدى الأمم المتحدة()؛
    El 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales remitió una carta al Representante Permanente de España en que señalaba que, habida cuenta de su experiencia en cuestiones de género, la candidata debía contratarse con la categoría D-1, aunque la necesidad de cumplir ese requisito no se había especificado en la nota verbal de fecha 20 de febrero remitida por la Asesora Especial. UN 16 - وفي 23 أيار/مايو، أرسل وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، رسالة إلى الممثل الدائم لإسبانيا، أشار فيها إلى أنـه تم تعيين المرشحة برتبة لا تتجاوز مد-1 بسبب خبرتـها في مجال مسائل المرأة، على الرغم من أنـه لم يتم تحديد الشرط أو الامتثال للشرط في المذكرة الشفوية المؤرخة 20 شباط/فبراير.
    Su Gobierno recibió con satisfacción la visita del Relator Especial al Japón. Por lo que respecta al informe sobre la misión al Japón (E/CN.4/2006/16/Add.2 y Corr.1), el orador se refiere a las detalladas observaciones de figuran en la nota verbal de fecha 30 de mayo de 2006 dirigida a la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos por la Misión Permanente del Japón ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (A/HRC/1/G/3). UN وقد رحبت حكومته بالزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى اليابان وفيما يتعلق بالتقرير عن البعثة إلى اليابان (E/CN.4/2006/16، وAdd.2 وCorr.1)، استرعى النظر إلى التعليقات التفصيلية الواردة في المذكرة الشفوية المؤرخة في 30 أيار/مايو 2006 من البعثة الدائمة لليابان إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف موجهة إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان (A/HRC/1/G/3).
    La Misión Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas (Viena) desea, además, aclarar la información relativa al satélite GE-SATCOM-1A (denominación internacional 2000-059A) que transmitió al Secretario General en la nota verbal de fecha 19 de octubre de 2000 (véase ST/SG/SER.E/378). UN وعلاوة على ذلك، تود البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة (فيينا) أن توضح معلومات التسجيل المتعلقة بالساتل GE-SATCOM-1A (رقم التعريف الدولي 2000-059A) التي قدمتها إلى الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (انظر الوثيقة ST/SG/SER.E/378).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus