Aplaudimos la creación de una dependencia en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se encargará de esas personas y esperamos que empiece pronto a subsanar tales fallas. | UN | ونرحب بإنشاء وحدة للمشردين داخليا في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونرجو أن تبدأ معالجة هذه الفجوات على الفور. |
También se creó una División Interinstitucional para los desplazamientos dentro del país en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وأنشئت شعبة للتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La gestión de los recursos humanos en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no había satisfecho plenamente las necesidades sobre el terreno. | UN | ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مستوى الاحتياجات تماما في الميدان. |
Auditoría de la gestión de políticas y orientación en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | مراجعة إدارة السياسات والتوجيه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Nigeria celebra la reforma de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la asistencia humanitaria, que ha conducido a la transformación del Departamento de Asuntos Humanitarios en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ترحب نيجيريا بإصلاح أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية التي أدت إلى تحول إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
La gobernanza en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Caso: Gestión del riesgo institucional en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | حالة: إدارة المخاطر المؤسسية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Queremos dar las gracias especialmente a Sergio Vieira de Mello por su tarea en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | ونخص بالشكر السيد سيرجيو فييرا دي مييو على عمله في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وفي بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
El alcance, el presupuesto, las responsabilidades y la presentación de informes de las dependencias encargadas de la tecnología de la información y las comunicaciones no siempre estaban claramente definidos, por ejemplo en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ولا يوجد هناك دائما تحديد واضح لنطاق وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وميزانيتها ومسؤولياتها والإبلاغ المطلوب منها، على سبيل المثال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Sin embargo, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la representación de la mujer descendió el 6,5%, del 44,7% al 38,2%. | UN | أما في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فقد انخفض معدل تمثيل المرأة بنسبة 6.5 في المائة من 44.7 في المائة إلى 38.2 في المائة. |
También agradezco al Secretario General Adjunto, Sr. Jan Egeland, y a su personal en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) su enfoque tan bien calculado al abordar la cuestión de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وأشكر أيضا وكيل الأمين العام، السيد يان إيغلاند، والعاملين معه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة على نهجهم المركز في معالجة قضية تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة. |
Estos programas, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa Mundial de Alimentos y otros, han demostrado que estas relaciones pueden dar resultados, rápidamente, tras una crisis. | UN | وقد أظهرت تلك البرامج، في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي وغيرها، أن هذه العلاقات يمكن أن تحقق بسرعة ما يُرجى منها في أعقاب الأزمات. |
En la evaluación del riesgo llevada a cabo en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se definieron 24 riesgos calificados de residuales, es decir, los riesgos que persisten después de tener en consideración los controles internos existentes. | UN | 57 - أسفر تقييم المخاطر الذي أجري في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن تحديد 24 من المخاطر المسماة مخاطر متبقية، أي المخاطر التي تظل متبقية بعد أخذ الضوابط الداخلية القائمة في الاعتبار. |
En ese contexto, se informó a la Comisión de que se habían completado dos evaluaciones de los riesgos, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | وفي هذا السياق، أُبلِغَت اللجنة بإنجاز دراستي حالة لتقييم المخاطر، في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Actualmente el marco se está aplicando, en diferentes fases, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y la Oficina de Desarrollo de la Capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويجري التنفيذ حالياً، على مراحل مختلفة، في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومكتب تنمية القدرات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Más recientemente, se está llevando a cabo la plena aplicación de un marco eficaz para la gestión de los riesgos institucionales y de control interno en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | وفي الآونة الأخيرة، يجري التنفيذ الكامل لإطار فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Luego, el Subsecretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia proporcionó a las delegaciones una actualización del proceso de reestructuración en curso en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los esfuerzos para fortalecer las actividades de coordinación del socorro de emergencia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبعد هذا العرض، قدم نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بيانا تكميليا للوفود عن عملية إعادة الهيكلة الجارية في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وعن الجهود المبذولة لتعزيز الجهود المتعلقة بتنسيق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في منظومة اﻷمم المتحدة. |
v) Inspección de la gestión de programas en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (resolución 48/218 B) (se relaciona también con el tema 119); | UN | ' ٥` استعراض تفتيش ﻹدارة البرنامج في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية )القرار ٤٨/٢١٨ باء( )يتصل أيضا بالبند ١١٩(؛ |
ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
La creación en 1992 del Departamento de Asuntos Humanitarios y su evolución en 1997 para transformarse en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios representó un importante adelanto hacia una mejor coordinación de las actividades necesarias para responder eficazmente a los éxodos en masa. | UN | ٥٤ - ومثل إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عام ١٩٩٢ وتحولها عام ١٩٩٧ إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية خطوات هامة نحو التنسيق المحسن لﻷنشطة اللازمة للاستجابة الفعالة للهجرات الجماعية. |
Las actividades humanitarias serán coordinadas por el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios, con responsabilidad delegada al Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios Adjunto con sede en Darfur (situado en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en El Fasher). | UN | وسيتولى المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية تنسيق الأنشطة الإنسانية، مع تفويض المسؤولية إلى نائب منسق الشؤون الإنسانية الذي يتخذ من دارفور مقرا له (في مكتب منسق الشؤون الإنسانية في الفاشر). |