"en la oficina de enlace" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكتب الاتصال
        
    • في مكتب اتصال
        
    • لمكتب الاتصال
        
    • إلى مكتب الاتصال
        
    • لمكتب ضابط اتصال
        
    • بمكتب اتصال
        
    • بمكتب الاتصال
        
    • وفي مكتب الاتصال
        
    • ومكتب الاتصال
        
    La infraestructura de comunicación mencionada se estableció con el fin exclusivo de que la utilizaran los observadores militares de las Naciones Unidas destacados en la Oficina de Enlace militar situada en Tinduf. UN تم تركيب جهازي الاتصال المذكورين أعلاه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين فقط في مكتب الاتصال العسكري الواقع في تندوف.
    • En 1998, participaron en este programa seis estudiantes, tres en la sede del Instituto en Santo Domingo y tres en la Oficina de Enlace en Nueva York. UN ● شارك ستة طلاب في هذا البرنامج عام ١٩٩٨، ثلاثة منهم في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وثلاثة في مكتب الاتصال في نيويورك.
    En la nueva plantilla del INSTRAW se incluye un puesto de dedicación exclusiva para la recaudación de fondos en la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ولا يشتمل ملاك الموظفين الجديد على وظيفة دائمة لجمع التبرعات يكون مقر شاغلها في مكتب الاتصال التابع للمعهد بنيويورك.
    :: en la Oficina de Enlace del Grupo de Apoyo Civil: el establecimiento de un puesto de categoría P-3 (oficial de evaluación) UN :: في مكتب اتصال فريق الدعم المدني: إنشاء وظيفة موظف تقييم من رتبة ف-3
    El personal situado en la Oficina de Enlace de Tinduf figuraba anteriormente en la Oficina del Representante Especial o en la Oficina de Asuntos Políticos. UN وكان الموظفون التابعون لمكتب الاتصال في تندوف قد أُدرجوا سابقا على أنهم جزء من مكتب الممثل الخاص أو مكتب الشؤون السياسية.
    El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de apoyo a la gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    La cocina de la Oficina de Enlace de Tinduf proporciona tres comidas completas por día al personal militar y civil apostado en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقدم مطبخ مكتب الاتصال في تندوف 3 وجبات كاملة يوميا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين العاملين في مكتب الاتصال.
    Acuerdo para compartir los gastos de un oficial de programas en la Oficina de Enlace de Nueva York UN ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك
    Este puesto se encuentra actualmente en la Oficina de Enlace en Nueva York. UN ويوجد هذا المنصب حاليا في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Acuerdo para compartir los gastos de un oficial de programas en la Oficina de Enlace de Nueva York UN ترتيبات التشارك في تكاليف موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك
    Las funciones del puesto ya no resultan necesarias en la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho. UN فالمهام المنوطة بهذه الوظيفة لم تعد ضرورية في مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون.
    Algunos de los puestos también eran redundantes: en la Oficina de Enlace de Nueva Delhi se había contratado a dos vigilantes, incluso después de haber contratado a una empresa de seguridad para realizar esa función. UN وكانت بعض الوظائف أيضا زائدة عن الحاجة: فقد تم الاحتفاظ بحارسين في مكتب الاتصال بنيودلهي حتى بعد استخدام شركة لﻷمن من أجل أداء هذه المهمة.
    Otra integrante de la Junta preguntó por qué las pasantes en la Oficina de Enlace de Nueva York habían procedido de un solo país. UN ٣٩ - وأبدت إحدى أعضاء المجلس رغبتها في معرفة سبب كون جميع المتدربات الداخليات في مكتب الاتصال بنيويورك من بلد واحد.
    Cinco becarias de diversos países participaron en el programa en la sede de Santo Domingo, y otras tres en la Oficina de Enlace en Nueva York. UN وشارك في البرنامج خمسة متدربين قادمين من بلدان مختلفة في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وثلاثة في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Ambos componentes tendrían personal en Nyamena y en lugares sobre el terreno en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana, así como en la Oficina de Enlace de Bangui. UN وسيكون لعنصري المساعي الحميدة والشؤون المدنية على السواء موظفون في نجامينا وفي المواقع الميدانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي.
    La falta de un apoyo administrativo especializado en la Oficina de Enlace de Tinduf ha ocasionado dificultades a la Misión, principalmente en el ámbito general de la gestión administrativa. UN وأدى الافتقار إلى الدعم الإداري المركّز في مكتب الاتصال في تندوف إلى إيجاد صعوبات للبعثة ولا سيما في مجال الإدارة العامة للمكتب.
    67. La designación de un funcionario de enlace con experiencia en información pública en la Oficina de Enlace del ACNUR en Nueva York en noviembre de 1993 ha creado nuevas posibilidades de seguir colaborando con el DIP. UN ٧٦- أدى تعيين ضابط اتصال يتمتع بالخبرة الاعلامية اللازمة في مكتب اتصال المفوضية في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ الى إتاحة المزيد من إمكانيات التعاون مع إدارة شؤون الاعلام.
    Cabe preguntarse si la Directora del INSTRAW tiene suficiente tiempo para dedicarle, habida cuenta de la diversidad de tareas de su Oficina, y los Inspectores consideran que debería agregarse a la estructura de la plantilla del cuadro orgánico del INSTRAW un puesto de recaudación de fondos de dedicación completa, tal vez en la Oficina de Enlace del Instituto en Nueva York. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان لدى مديرة المعهد ما يكفي من الوقت لتخصصه للمهام المتعددة لمنصبها، ويرى المفتشان أنه ينبغي أن تضاف هيكل ملاك موظفي الفئة الفنية بالمعهد وظيفة دائمة لجمع التبرعات، يمكن أن يكون مقرها في مكتب اتصال المعهد في نيويورك.
    :: Instalación de una línea E1 (512 Kb en 2003/2004 a 2Mb en 2004/2005) en la Oficina de Enlace de Tbilisi UN :: تقديم E1 (512 كيلوبيت في الفترة 2003/2004) إلى اثنين ميغابيت في الفترة 2004/2005) لمكتب الاتصال في تبيليسي
    También podría reducirse ligeramente el número de observadores desplegados en la Oficina de Enlace de la MINURSO en Tinduf. UN ويمكن أيضا تصور إجراء تخفيض طفيف في عدد المراقبين الموفدين إلى مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف.
    12B.15 Las necesidades estimadas en esta partida (20.100 dólares) se relacionan con el costo de las comunicaciones en la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ١٢ باء - ١٥ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا العنوان )١٠٠ ٢٠ دولار( بتكاليف الاتصالات لمكتب ضابط اتصال نيويورك.
    Para conveniencia, les hemos facilitado copias de los siguientes documentos a su llegada a Apia (Samoa), en la Oficina de Enlace de Tokelau en Apia. UN ولتسهيل العودة الى المراجع، وفرنا لكم نسخا من الوثائق التالية لدى وصولكم الى آبيا ساموا الغربية، بمكتب اتصال توكيلاو في آبيا.
    Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Sra. Caroline Lewis en la Oficina de Enlace de la OIT en Nueva York llamando al teléfono: 1 (212) 697-0150, extensión 102. UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة كارولين ليويس، بمكتب الاتصال لمنظمة العمل الدولية في نيويورك (الهاتف: 1 (212) 963-0150، Ext. 102).
    Los oficiales administrativos del sector se encargarían de gestionar todas las actividades de apoyo administrativo, logístico y técnico en los sectores y en la Oficina de Enlace. UN وسيكون الموظفون الإداريون في القطاعات مسؤولين عن تنظيم جميع أنشطة الدعم الإداري والسوقي والتقني في القطاعات وفي مكتب الاتصال.
    Sin embargo, se habían iniciado ciertas medidas para que estudiantes de otras regiones pudieran postular a pasantías en la sede y en la Oficina de Enlace. UN على أنها أضافت أنه بدأ اتخاذ تدابير معينة لتمكين الطالبات من مناطق أخرى من التقدم للتدريب الداخلي والحصول عليه في كل من المقر ومكتب الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus