Tampoco está convencida de la necesidad de los cuatro puestos del cuadro de servicios generales en la Oficina de Operaciones. | UN | وليست اللجنة مقتنعة أيضا بالحاجة إلى الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة في مكتب العمليات. |
El titular también será responsable de la supervisión y el seguimiento de los 14 oficiales militares adscritos incorporados en los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مسؤولية الإشراف على الضباط العسكريين المعارين الـ 14 الملحقين بالأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات في مكتب العمليات ورصد عمل هؤلاء الضباط. |
Desde mi último informe, se han establecido los siete equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | ومنذ كتابة تقريري الأخير، تم إنشاء جميع الأفرقة التشغيلية المتكاملة السبعة في مكتب العمليات. |
Está en la Oficina de Operaciones. | Open Subtitles | إنها في مكتب العمليات الخارجية |
El apoyo relacionado con la seguridad está a cargo del Servicio de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, situado en la Oficina de Operaciones Regionales del Departamento de Seguridad. | UN | ويتم توفير الدعم المتصل بالأمن بواسطة دائرة دعم عمليات حفظ السلام، الموجودة بمكتب العمليات الإقليمية بإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Los arreglos regionales reflejan las estructuras regionales existentes en la Oficina de Operaciones y la Oficina de Asuntos Militares a fin de asegurar una coordinación plena de la planificación. | UN | ويعكس الترتيب القائم على الأساس الإقليمي الهياكل الإقليمية الموجودة في مكتب العمليات ومكتب الشؤون العسكرية، وذلك لضمان الاستفادة القصوى من جميع حلقات تنسيق التخطيط. |
El concepto de equipo operacional integrado en la Oficina de Operaciones contribuye a asegurar la integración de las iniciativas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en su dirección y apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويسهم مفهوم فريق العمليات المتكاملة في مكتب العمليات في كفالة تكامل الجهود بين إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، على صعيد إدارتهما ودعمهما لبعثات حفظ السلام. |
También se han hecho ajustes sobre la marcha para afrontar los problemas que se derivan, ante todo, de la creación y la puesta en funcionamiento de equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | وأُجريت كذلك تعديلات في منتصف المسار من أجل التصدي للتحديات القائمة، ولا سيما مع إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات وشروعها في العمل. |
Los Oficiales Superiores de Enlace Militar y los Oficiales de Enlace Militar trabajan en los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones, organizados de la siguiente forma: | UN | يُنظَم موظفو الاتصال العسكري الأقدم وموظفو الاتصال العسكري في الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات على النحو التالي : |
Tales problemas incluían la necesidad de que aumentara la flexibilidad estructural y de que esos equipos representaran de manera efectiva los diversos ámbitos funcionales, lo cual en opinión de la Comisión, parecía incompatible con el hecho de que estuvieran integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | وكانت هذه المشكلات تتضمن الحاجة للمزيد من المرونة الهيكلية وضرورة التمثيل الفعال داخل الأفرقة لمختلف المجالات الوظيفية، وهو ما كان يبدو في نظر اللجنة أمرا لا يتفق مع إدماجها في مكتب العمليات. |
Creación de los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones | UN | ثالثا - إنشاء الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات |
Esos problemas incluían la necesidad de que aumentara la flexibilidad estructural y la de que esos equipos representaran de manera efectiva los diversos ámbitos funcionales, lo cual en opinión de la Comisión parecía incompatible con el hecho de que estuvieran integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | وتضمنت تلك المشاكل الحاجة إلى مزيد من المرونة الهيكلية وضرورة تمثيل مختلف المجالات الوظيفية داخل تلك الأفرقة فعليا، وهو ما كان يبدو في نظر اللجنة أمراً لا يتفق مع إدماجها في مكتب العمليات. |
En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de los cambios que se proponen en la Oficina de Operaciones y Servicios con efecto a partir del 1 de abril de 2015: | UN | 80 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في مكتب العمليات والخدمات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015: |
Si bien en la Oficina de Operaciones los oficiales responsables prestan apoyo general a las misiones, se dispone de muy pocos conocimientos especializados al respecto y la mayor parte del trabajo relacionado con la protección de menores se realiza únicamente cuando se presenta la necesidad. | UN | وفيما يقدم الموظفون المسؤولون عن قطاعات معينة في مكتب العمليات الدعم العام إلى البعثات، فإن الخبرة المتاحة في هذا المجال قليلة، ولا يضطلع بمعظم المهام المتصلة بحماية الأطفال إلا على أساس كل حالة على حدة. |
c) Establecer una célula en la Oficina de Operaciones para que apoye el desarrollo y la aplicación del proceso integrado de planificación de las misiones. | UN | (ج) إنشاء وحدة في مكتب العمليات لدعم رسم وتنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
La plantilla actual de la Oficina de Asuntos Militares es de 90 puestos, entre los que se incluyen 13 puestos para oficiales asignados en régimen de dedicación exclusiva a los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | 1 - يتألف الملاك الحالي لموظفي مكتب الشؤون العسكرية من 90 وظيفة منها 13 وظيفة لضباط معينين على أساس التفرغ الكامل ضمن الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات في مكتب العمليات. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, al 30 de abril de 2008, había 10 puestos vacantes en la Oficina de Operaciones, de un total de 75 puestos aprobados. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بوجود 10 وظائف شاغرة في مكتب العمليات في 30 نيسان/ أبريل 2008، وذلك من بين مجموع الوظائف المعتمدة البالغ عددها 75 وظيفة. |
La Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comprende el Equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas, dedicado a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, que depende directamente del Secretario General Adjunto y tiene una capacidad autorizada dedicada a los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones del DOMP. | UN | ويشمل مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني فريق تنسيق تنفيذ البرنامج المكرس لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية، وتقديم التقارير مباشرة إلى وكيل الأمين العام، وقدرات مأذون بها مكرسة للفرق التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Se ha establecido una pequeña capacidad especial en la Oficina de Operaciones para atender las necesidades de capacitación y orientación de los oficiales de asuntos políticos. | UN | 21 - وتم تكريس كيان مخصص صغير بمكتب العمليات من أجل توفير الاحتياجات من التدريب والتوجيه لموظفي الشؤون السياسية. |
92. La abolición de puestos en la Oficina de Operaciones (Oficina del Jefe) y la Sección de Garantía de la Calidad ha facilitado la creación de una oficina encargada de cuestiones normativas e interinstitucionales en el renglón de dirección y gestión ejecutivas que no ocasiona un incremento neto en los gastos que antes se clasificaban como " apoyo bienal " y refleja el traspaso de responsabilidades a esta oficina. | UN | 92 - إن إلغاء وظائف من مكتب العمليات (مكتب الرئيس)، وقسم ضمان الجودة قد سمح بإنشاء مكتب للسياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة ونقل المسؤوليات إليه دون أن تنتج عن ذلك زيادة صافية في التكاليف التي تم تصنيفها من قبل بوصفها " دعماً لفترة السنتين " . |
La Asamblea General aprobó la incorporación de 10 oficiales militares más para apoyar la formación de los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. | UN | ووافقت الجمعية العامة على إضافة 10 ضباط عسكريين آخرين لدعم تشكيل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ضمن مكتب العمليات. |