"en la oficina regional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المكتب الإقليمي
        
    • بالمكتب الإقليمي في
        
    • وفي المكتب الإقليمي
        
    • الجديدة في مكتب
        
    • هرغيسا الإقليمي
        
    De estas personas, 28 prestaban servicios en la Oficina Regional de Mosul y el resto trabajaba desde el Centro Permanente en Bagdad para la vigilancia, verificación e inspección. UN وكان 28 موظفا من هؤلاء يوجدون في المكتب الإقليمي بالموصل ويعمل العدد المتبقي من مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    Verificación de activos en la Oficina Regional de Asia y el Pacífico UN التحقق من الأصول في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la Oficina Regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    Dos Oficiales de Desarme, Desmovilización y Reintegración (1 P-3, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico) estarán ubicados en la Oficina Regional de Tombuctú. UN وسيلحق اثنان من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (1 برتبة ف-3، وموظف فني وطني واحد) بالمكتب الإقليمي في تمبكتو.
    A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent. UN وبغية متابعة توسيع أنشطة الفرع في كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى، عُيِّـن خبراء للعمل في موسكو وفي المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في طشقند.
    Cuatro de los funcionarios nacionales están destinados en la Oficina Regional de Battambang. UN ويعمل أربعة من الموظفين الوطنيين في المكتب الإقليمي في باتامبانغ.
    Verificación de activos en la Oficina Regional de Asia y el Pacífico UN التحقق من الأصول في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ
    Cierre de proyectos en la Oficina Regional de África y en el Centro de Operaciones del Senegal UN إقفال المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز العمليات في السنغال
    A la Junta le preocupaba que los procedimientos operativos estándar no se hubieran aplicado en la Oficina Regional de África y que, en defecto de su aplicación, no tuviera otros documentos orientativos que le sirvieran de procedimientos sustitutorios. UN وقد ساور المجلس قلق من أن إجراءات التشغيل الموحدة لم تكن تُنفذ في المكتب الإقليمي لأفريقيا، وأنه بدون تنفيذ تلك الإجراءات، لم يكن لدى هذا المكتب وثائق إرشادية أخرى لاستخدامها كإجراءات بديلة.
    Se ha creado un equipo básico de expertos en la Oficina Regional de la UNODC con sede en Nairobi, que se ocupa de los tres subprogramas que se describen a continuación. UN وقد أنشئ فريق خبراء أساسي في المكتب الإقليمي التابع للمكتب في نيروبي، يتناول البرامج الفرعية الثلاثة المبيّنة أدناه.
    Un tercer director general adjunto representa al Director General en la Oficina Regional de Suva (Fiji). UN وللمدير العام نائب ثالث يمثله في المكتب الإقليمي في سوفا بفيجي.
    Ambas actividades se celebraron en la Oficina Regional de la OMS para Asia Sudoriental, en Nueva Delhi. UN وقد استضيفت المناسبتان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لجنوب شرق آسيا في نيودلهي.
    En Nueva Delhi, participó en una conferencia internacional sobre la mujer y la salud y mantuvo entrevistas oficiosas y personales con un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS), y con diversas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشارك في نيودلهي في مؤتمر دولي عن المرأة والصحة، وحضر اجتماعات غير رسمية منفصلة مع عضو من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية.
    en la Oficina Regional de Nyala, los servicios administrativos serán proporcionados por el cuartel general de la misión. UN 185 - في المكتب الإقليمي في نيالا، ستقدم البعثة من مقرها الخدمات الإدارية.
    La labor de análisis a nivel de toda la Misión que llevaría a cabo el centro mixto se complementaría con un centro de operaciones conjuntas, que se crearía en la Oficina Regional de Abéché y tendría la misma composición de personal que el centro mixto. UN وتكملةً للعمل الذي ستضطلع به الخلية في مجال التحليل على نطاق البعثة، سينشأ في المكتب الإقليمي في أبشي مركز مشترك للعمليات يضم أفرادا من البعثة بنفس التشكيل المتعدد التخصصات المعتمد للخلية.
    Aunque la oficina nacional asume la responsabilidad de aplicar la respuesta de la administración, la orientación y el apoyo se prestan normalmente por conducto de la división o el asesor de programas del país en cuestión en la Oficina Regional de la sede. UN وفي حين أن المكتب القطري يأخذ زمام المبادرة في تنفيذ رد الإدارة، فإن التوجيه والدعم عادة ما يقدمان عن طريق شعبة البلد المعني أو مستشار البرنامج في المكتب الإقليمي في المقر.
    La diferencia obedece al aumento de las necesidades para sufragar los gastos por concepto de servicios comunes de la División de Investigaciones en la Oficina Regional de Viena, compensados en parte por las necesidades para pagar alquileres en Nairobi sobre la base de los gastos efectivos. UN ويُعزى الفرق إلى تزايد الاحتياجات الخاصة بتكاليف الخدمات المشتركة لشعبة التحقيقات في المكتب الإقليمي في فيينا، تقابل ذلك جزئيا الاحتياجات من الإيجار لنيروبي بناء على التكاليف الفعلية.
    Durante la auditoría realizada en la Oficina Regional de Ginebra en julio de 2007, la Junta constató que la Oficina, en cumplimiento de la recomendación formulada en 2006, había elaborado informes trimestrales sobre sus actividades, para que pudieran evaluarse sus resultados. UN 14 - وخلال مراجعة للحسابات التي تمت بالمكتب الإقليمي في جنيف جرت في تموز/ يوليه 2007، تحقق المجلس من أن هذا المكتب قد أعدّ تقارير فصلية عن عملياته على نحو ما أوصي به في عام 2006، بحيث يمكن تقييم نتائجه.
    Cuatro Oficiales de Desarme, Desmovilización y Reintegración (1 P-4, 1 P-3, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico, 1 voluntario de las Naciones Unidas) estarán ubicados en la Oficina Regional de Gao. UN 108 - سيلحق أربعة من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (1 برتبة ف-4، و 1 برتبة ف-3، وموظف فني وطني واحد، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة) بالمكتب الإقليمي في غاو.
    en la Oficina Regional de Kassala, la oficina de asuntos civiles se ocupará de Kassala y la zona de Hamesh/Koreb. UN 83 - وفي المكتب الإقليمي في كسلا، سيغطي مكتب الشؤون المدنية كلا من كسلا ومنطقة همشكوريب.
    En la actualidad la UNMIS tiene personal básico en Jartum y en la Oficina Regional de Juba, así como pequeños equipos en cada uno de los 10 estados del Sudán Meridional. UN 52 - ويوجد لدى البعثة حاليا موظفون أساسيون في الخرطوم، وفي المكتب الإقليمي في جوبا، بالإضافة إلى فرق صغيرة في كل من ولايات جنوب السودان العشر.
    Entre tanto, la construcción de nuevos locales para viviendas y oficinas en la Oficina Regional de Arbil está muy avanzada y la primera fase ya se ha terminado; el personal permanente de la oficina ha podido trasladarse, pues, de las viviendas prefabricadas al nuevo edificio. UN ومن جهة أخرى، أُحرز تقدم جيد في تشييد المباني السكنية والمكتبية الجديدة في مكتب أربيل الإقليمي، حيث أُنجزت المرحلة الأولى بالفعل، مما يتيح للموظفين الذين تم تكليفهم بالعمل في المكتب بشكل دائم الانتقال من أماكن الإقامة السابقة التجهيز إلى المبنى الجديد.
    d) 2 plazas de Auxiliar Técnico/Administración de Locales (contratación local) para ayudar con la instalación de energía eléctrica y de generadores y el mantenimiento general de las oficinas regionales, en la Oficina Regional de " Somalilandia " -Hargeysa y la oficina regional de " Puntlandia " -Garoowe (ibíd., párr. 99 a) iv)); UN (د) مساعدان هندسيان/لشؤون المرافق (الرتبة المحلية) يتوليان دعم منشآت مولدات الطاقة الكهربائية وأعمال الصيانة العامة في المكتبين الإقليميين. ويعين أحدهما في مكتب ' ' صوماليلاند`` - هرغيسا الإقليمي والآخر في مكتب ' ' بونتلاند`` - غاروي الإقليمي (المرجع نفسه، الفقرة 99 (أ) ' 4`)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus