Las tareas que se encomiendan a la Fuerza en la operación de mantenimiento de la paz; | UN | المهام التي تضطلع القوات بمسؤولية القيام بها في عملية حفظ السلام؛ |
Las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz se forman sobre la base de una coalición con los Estados participantes en la operación de mantenimiento de la paz (OMP). | UN | ١٧ - تشكل قوات حفظ السلام الجماعية من خلال عملية ائتلاف تشارك فيها الدول المشتركة في عملية حفظ السلام. |
La financiación del Mando Unificado se realizará con cargo a las cuotas prorrateadas de los Estados que participen en la operación de mantenimiento de la paz. | UN | ٣٨ - يتم تمويل القيادة المشتركة عن طريق أنصبة مقررة تحصل من الدول المشاركة في عملية حفظ السلام. |
También acogemos con satisfacción las negociaciones directas que están celebrando las dos comunidades de Chipre bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a lograr una solución justa y duradera de la cuestión de Chipre, y expresamos nuestra disposición a tomar parte en la operación de mantenimiento de la paz en ese país. | UN | ونرحب أيضا بالمفاوضات المباشرة بين الطائفتين في قبرص، الجارية تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغية التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة قبرص، ونعرب عن استعدادنا لﻹسهام في عملية حفظ السلام في ذلك البلد. |
Según el Subsecretario General, la Secretaría había consultado a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS) para determinar la composición de las fuerzas del ECOMOG que iban a participar en la operación de mantenimiento de la paz. A este respecto, se había llegado a un acuerdo con determinados miembros de la ECOWAS sobre su participación. | UN | وأشار الأمين العام المساعد، إلى أن الأمانة العامة قد تشاورت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقرير تكوين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستصبح جزءا من عملية حفظ السلام؛ وتم التوصل إلى اتفاق مع بعض أعضاء فريق المراقبين حول مشاركتهم. |
En la década del 60, la Argentina participó en la operación de mantenimiento de la paz en el Congo; luego lo ha hecho en Angola, Mozambique y en la Misión de las Naciones Unidas para Eritrea y Etiopía. | UN | وفي الستينات، شاركت الأرجنتين في عملية حفظ السلام في الكونغو. وكان لنا وجود بعد ذلك في أنغولا وموزامبيق وبعثة الأمم المتحدة في إرتريا وإثيوبيا. |
Esa asistencia puede ser necesaria para que esas autoridades tengan acceso a los miembros de otros contingentes nacionales que presten servicio en la operación de mantenimiento de la paz que se trate. | UN | وقد تكون هذه المساعدة ضرورية لكي تتمكن تلك السلطات من تأمين الوصول إلى أفراد الوحدات الوطنية الأخرى العاملين في عملية حفظ السلام المعنية. |
3.11.2 Las propuestas sobre la participación de los Estados miembros en la operación de mantenimiento de la paz. | UN | 3-11-2 المقترحات المتعلقة بمشاكل الدول الأعضاء في عملية حفظ السلام؛ |
- Incorporar, en la operación de mantenimiento de la paz de que se trate, los elementos necesarios de consolidación de la paz y velar por que la transición de la etapa de mantenimiento de la paz a la de consolidación se haga en las mejores condiciones posibles y en un plazo razonable. | UN | - إدراج العوامل اللازمة لتوطيد السلام في عملية حفظ السلام وضمان الانتقال من مرحلة حفظ السلام إلى توطيده في ظل ظروف مُثلى وفي حدود زمنية معقولة. |
5.8 De conformidad con los diferentes acuerdos suscritos entre los Estados que participan en la operación de mantenimiento de la paz y la parte receptora, durante la realización de la operación esta última facilita bases y depósitos para el almacenamiento de las reservas de pertrechos destinados a la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz. | UN | 5-8 يقوم الطرف المضيف بموجب اتفاقات يُبرم كل منها على حدة بين البلدان المشاركة في عملية حفظ السلام والطرف المضيف، بتوفير مرافق ومستودعات لتخزين الإمدادات للقوات أثناء عملية حفظ السلام. |
En concreto, un funcionario que haya sido objeto de un ascenso temporal podrá optar durante su asignación a vacantes de una categoría superior a su categoría temporal, a condición de que haya permanecido más de 12 meses consecutivos en la operación de mantenimiento de la paz o misión política especial. | UN | وعلى وجه التحديد، قد يقدم الموظف الذي تمت ترقيته مؤقتا طلبا خلال انتدابه لشغل فرصة عمل أعلى برتبة واحدة من رتبته المؤقتة، شريطة أن يكون قد أمضى أكثر من 12 شهرا متواصلة في عملية حفظ السلام أو البعثة السياسية الخاصة. |
También estamos dispuestos a tomar parte en la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas prevista en la resolución 1264 (1999) del Consejo de Seguridad. | UN | وإننا لعلى استعداد أيضا للمشاركة في عملية حفظ السلام المشار إليها في قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩(، كما نحث مجلس اﻷمن على أن يبت في اﻷمر على الفور. |
Se debería informar a los países que aportan contingentes de todos los aspectos necesarios, de manera que puedan analizar objetivamente la situación, transmitir al Consejo y a la Secretaría sus opiniones y aportaciones, decidir acerca de su participación en la operación de mantenimiento de la paz y estar mejor preparados, ellos y sus militares, para la operación. | UN | 25 - ينبغي إطلاع البلدان المساهمة بالقوات على جميع الجوانب الضرورية، حتى يمكنها إجراء تحليل موضوعي للحالة، وتقديم الآراء والمدخلات إلى المجلس والأمانة العامة، واتخاذ قرار اشتراكها في عملية حفظ السلام، والاستعداد من جانبها للعملية وتهيئة قواتها لها بصورة جيدة. |
Los signatarios decidieron, entre otras cosas, tratar de celebrar consultas sobre las modalidades de participación de otros Estados de la CEI, junto con la Federación de Rusia, con contingentes u observadores militares o de otra manera, en la operación de mantenimiento de la paz de la CEI en Abjasia (Georgia) sin modificar su dotación de 3.000 efectivos. | UN | ووافق الموقعون على القرار، في جملة أمور، على المبادرة إلى إجراء مشاورات بشأن الطرق التي يمكن أن تشترك فيها دول أخرى من الرابطة جنبا إلى جنب مع الاتحاد الروسي بوحدات عسكرية أو مراقبين عسكريين أو بأي أشكال أخرى ممكنة من أشكال المشاركة في عملية حفظ السلام التي تقوم بها الرابطة في أبخازيا بجورجيا، دون إجراء أي تغيير في قوام القوة البالغ ٠٠٠ ٣ فرد. |
La plantilla del cuartel general de la Fuerza de Mantenimiento de la Paz consta del Jefe del cuartel general, el Jefe Adjunto, representantes de la fuerzas armadas y la policía de los Estados participantes en la operación de mantenimiento de la paz (en adelante, Estados participantes) y las dependencias correspondientes; | UN | ويتألف كبار ضباط القوات من رئيس الأركان، ونوابه، وممثلي القوات المسلحة والمليشيا (الشرطة) للدول المشاركة في عملية حفظ السلام المحددة (ويشار إليها فيما يلي بالدول المشاركة في العملية) والوحدات التنظيمية المناظرة؛ |
c) Un funcionario que haya recibido un ascenso temporal podrá optar durante su asignación a vacantes de una categoría superior a su categoría temporal, a condición de que haya permanecido más de 12 meses consecutivos en la operación de mantenimiento de la paz o misión política especial sobre el terreno; | UN | (ج) يجوز لأي موظف تتم ترقيته مؤقتا أن يقدم طلبا، خلال فترة انتدابه، لشغل أي وظيفة شاغرة أعلى برتبة واحدة من درجته المؤقتة، شريطة أن يكون قد أمضى أكثر من عام واحد من دون انقطاع في عملية حفظ السلام أو البعثة السياسية الخاصة في الميدان؛ |
Según el Subsecretario General, la Secretaría había consultado a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS) para determinar la composición de las fuerzas del ECOMOG que iban a participar en la operación de mantenimiento de la paz. A este respecto, se había llegado a un acuerdo con determinados miembros de la ECOWAS sobre su participación. | UN | وأشار الأمين العام المساعد، إلى أن الأمانة العامة قد تشاورت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقرير تكوين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستصبح جزءا من عملية حفظ السلام؛ وتم التوصل إلى اتفاق مع بعض أعضاء فريق المراقبين حول مشاركتهم. |