El servicio está destinado a proporcionar información oportuna y precisa sobre las novedades y adelantos en la ordenación integrada de las zonas costeras en los planos mundial, regional y nacional. | UN | والهدف من هذه الخدمة هو توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن التطورات ونواحي التقدم المتحققة في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
v) Ampliar y extender el uso del conjunto de instrumentos del PNUD para la incorporación de la perspectiva de género en la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ' 5` زيادة وتعميم استخدام عُدة البرنامج الإنمائي الخاصة بمراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Los marcos ambientales mundiales de gestión del agua se basan en la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وضعت أسس الأطر البيئية العالمية لإدارة الموارد المائية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Se debe seguir trabajando en los indicadores para vigilar los progresos logrados en la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
5. Examen de los efectos sociales, económicos y ambientales de la extracción de minerales y la producción de metales en la ordenación integrada de los recursos hídricos y de tierras. | UN | 5 - بحث الأثر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي لاستخراج المعادن وإنتاج المعادن على الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
Se incorporan activamente mecanismos e instrumentos de financiación para la conservación en la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | تدرج آليات وصكوك تمويل الصون بنشاط في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Saneamiento y tratamiento de aguas servidas en la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | ثالثا - مرافق الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة، في الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
En Burundi, por ejemplo, 12 de las 16 provincias del país hacen actualmente uso de la planificación participativa en la ordenación integrada de las cuencas sobre la base de la experiencia piloto original del proyecto y esta estrategia ha recibido el reconocimiento institucional del ministerio competente. | UN | وفي بوروندي، على سبيل المثال، يقوم 12 إقليما من أصل 16 إقليما يتكون منها البلد باستخدام التخطيط القائم على المشاركة في الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه حاليا، استنادا إلى الخبرات الأصلية التي اكتسبها المشروع فــــي المرحلـــة التجريبية وتم ترسيخ هذا النهج في إطار مؤسسي في الوزارة المسؤولة. |
Seguirá siendo necesario que la Asamblea General, como institución mundial competente para ello, efectúe exámenes regulares de todos los aspectos de la colaboración y coordinación en la ordenación integrada de los océanos a todos los niveles. | UN | وستظل هناك حاجة إلى إجراء استعراضات منتظمة من قبل الجمعية العامة، بوصفها المؤسسة العالمية المخصصة بالاضطلاع بمثل هذه الاستعراضات، وذلك فيما يتصل بكافة جوانب التعاون والتنسيق في الإدارة المتكاملة للمحيطات على جميع المستويات. |
r) Fomento de los enfoques de participación pública en la ordenación integrada de los recursos hídricos; | UN | (ض) تحسين نهج المشاركة الجماهيرية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛ |
Las actividades del PNUMA en la esfera del agua dulce se organizan en torno a tres componentes clave: la evaluación, la gestión y la cooperación con miras a la incorporación de consideraciones ambientales en la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | 36 - تنتظم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية هي التقييم والإدارة والتعاون من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
En la actualidad mantiene inversiones en la ordenación integrada de las zonas costeras, a menudo en asociación con el FMAM, en Guinea-Bissau, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía y el Senegal, y tiene también un proyecto nuevo en fase de concepción en Kenya. | UN | ولديه في جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وغينيا بيساو وموزامبيق وناميبيا، غالباً في شراكة مع مرفق البيئة العالمية، استثمارات جارية في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، ومشروع جديد قيد الإعداد في كينيا. |
Ello podría lograrse centrándose en la cooperación y la coordinación no sólo a nivel mundial, sino también nacional, garantizando que todas las autoridades competentes y demás interesados participasen en la ordenación integrada de mares y océanos. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بزيادة التركيز على التعاون والتنسيق، ليس على الصعيد العالمي فقط، بل على الصعيد الوطني أيضا، بكفالة مشاركة جميع السلطات الوطنية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة في الإدارة المتكاملة للمحيطات والبحار. |
Una delegación mencionó un plan para establecer vínculos amplios de asociación en la región del Caribe con países de la región, países desarrollados ajenos a ella y organizaciones del sector privado con el fin de incrementar la coordinación y la colaboración en la ordenación integrada de las cuencas fluviales y los ecosistemas ribereños y marinos. | UN | 69 - وذكر أحد الوفود خطة لتهيئة شراكة واسعة النطاق في منطقة البحر الكاريبي من أجل تشجيع التنسيق والتعاون المحسنين في الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والنظام الإيكولوجي الساحلي والبحري، مما يجمع بين الشركاء من بلدان المنطقة والبلدان المتقدمة النمو الخارجة عن المنطقة وكيانات القطاع الخاص. |
Algunos componentes importantes del proyecto son: los seminarios de formación sobre política científica en la ordenación integrada de las zonas costeras; los seminarios nacionales sobre ordenación integrada de zonas costeras; los cursos especializados de capacitación técnica; los cursos de educación a distancia, y los consorcios de universidades a nivel regional. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا المشروع: حلقة عمل تدريبية عن السياسات العلمية في مجال الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ وحلقات عمل وطنية عن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ ودورات تدريبية تقنية متخصصة؛ ودورات للتعليم من بعد؛ واتحادات إقليمية للجامعات. |
Medidas prioritarias en la ordenación integrada de costas debe darse más prioridad a la realización de mayores inversiones a largo plazo que fomenten la capacidad, y con particular atención a los ecosistemas costeros compartidos. | UN | 1 - ضرورة الاهتمام بقدر أكبر بزيادة الاستثمار الطويل المدى في تطوير القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، مع التركيز بوجه خاص على النظم الإيكولوجية الساحلية. |
La CESPAP proporciona asistencia técnica a los países miembros en la ordenación integrada de los recursos hídricos, el uso eficaz del agua, la gestión de las aguas residuales, el control de calidad del agua y la participación del sector privado en la prestación de servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وكفاءة استخدام المياه، وإدارة مياه الفضلات، ومراقبة جودة المياه، ومشاركة القطاع الخاص في توفير إمدادات المياه المأمونة وخدمات المرافق الصحية. |
La concentración de la atención en la ordenación integrada de los recursos hídricos y en los criterios de gestión basados en la demanda constituye un giro importante en la manera de pensar cómo se administra el agua en función de la coherencia, la eficiencia, la equidad y la prestación de servicios en relación con su asignación. | UN | ويدل التركيز على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على حدوث تغيّر هام في التفكير بشأن طريقة إدارة المياه من حيث تماسك وفعالية وعدالة توزيع المياه وتقديم الخدمات المتصلة بها. |
De los 119 Estados participantes, más de 100 consideraron que la conservación de la biodiversidad era un problema ambiental prioritario, mientras que 32 hicieron hincapié en la ordenación integrada de los ecosistemas. | UN | ومن أصل 119 دولة مشارِكة، أشار أكثر من 100 دولة إلى حفظ التنوع البيولوجي بوصفه أحد الشواغل البيئية ذات الأولوية، في حين ركزت 32 دولة على الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية. |
Además, la Comisión está llevando a cabo una serie de proyectos en la esfera de los recursos costeros y marinos, por ejemplo, el Programa Regional para el Medio Ambiente respaldado por la Unión Europea, que se centra en la ordenación integrada de las zonas costeras, y programas regionales destinados a la gestión sostenible de las pesquerías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تضطلع اللجنة بعدد من المشاريع في مجال الموارد الساحلية والبحرية، كبرنامج البيئة الإقليمي الذي يدعمه الاتحاد الأوروبي والذي يركز على الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية؛ وبرامج إقليمية تستهدف الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
Informe del Grupo de Estudio sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la cuestión sectorial que ha de examinar en 1995 la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " La ciencia y la tecnología en la ordenación integrada de las tierras " | UN | تقرير الفريق المعني بالجوانب العلمية والتكنولوجية للمسألة القطاعية التي يتعين على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بحثها في عام ١٩٩٥، المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷرض " |
La ciencia y la tecnología en la ordenación integrada | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي |