Para ello se necesita elaborar argumentos sólidos y rigurosos que promuevan la inversión en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | ويتطلب ذلك تقديم حجج متينة ودقيقة لشرح مبررات الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
:: Integrar sistemáticamente las inversiones en la ordenación sostenible de la tierra en los fondos destinados a la agricultura, la seguridad alimentaria y la adaptación al cambio climático | UN | :: إدماج الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي بشكل منهجي في تمويل الزراعة والأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ |
Su delegación tiene grandes esperanzas cifradas en el éxito de esa iniciativa, cuyo objetivo fundamental es realizar considerables inversiones en la ordenación sostenible de la tierra en África subsahariana. | UN | ويحدو وفده آمالا كبيرة في نجاح هذه المبادرة التي هدفها النهائي هو الاستثمار بشدة في الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
i) En varios países africanos se han llevado a cabo o se están realizando reformas agrarias para aumentar la seguridad de la tenencia de la tierra y la estabilidad a fin de alentar las inversiones en la ordenación sostenible de la tierra y modernizar la agricultura. | UN | ' 1` ُنفذت عمليات إصلاح زراعي أو يجري تنفيذها في العديد من البلدان الأفريقية لزيادة ضمان حيازة الأراضي والاستقرار بغية تشجيع الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي والتحديث الزراعي. |
El progreso en la ordenación sostenible de la tierra se ve limitado principalmente por problemas de capacidad, carencia de financiación e insuficiencia de datos. | UN | وما يعوق بشكل رئيسي إحراز التقدم في مجال الإدارة المستدامة للأراضي هو مسائل القدرات، والافتقار إلى الأموال وعدم كفاية البيانات. |
La Universidad de las Naciones Unidas ha emprendido una serie de iniciativas para mejorar los medios de subsistencia de las personas y proteger los ecosistemas de montaña frágiles, insistiendo en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | 37 - تتخذ جامعة الأمم المتحدة حاليا مجموعة من المبادرات لتحسين سبل العيش للبشر وحماية النظم البيئية الجبلية الهشة، مع التركيز بوجه خاص على الإدارة المستدامة للأراضي. |
También requiere ofrecer incentivos económicos y no económicos a las partes interesadas, incluidos los pequeños usuarios de tierras, con el fin de invertir en la ordenación sostenible de la tierra, los bosques y otros recursos naturales. | UN | وتتطلب أيضا تقديم حوافز اقتصادية وغير اقتصادية لأصحاب المصلحة، بمن فيهم صغار مستخدمي الأراضي، من أجل الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي والغابات وسواها من الموارد الطبيعية. |
Los mapas y las bases de datos no transmiten una imagen precisa de las dimensiones mundiales y la dinámica local del problema, ni aportan reflexiones sobre los efectos de las inversiones en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | فالخرائط وقواعد البيانات لا تعكس بصورة دقيقة الأبعاد العالمية للمشكلة ودينامياتها المحلية، ولا توفر نظرة متعمِّقة في الآثار الناشئة عن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
59. Asimismo, del 5 al 8 de junio de 2007 se celebró en Bamako (Malí) un taller internacional sobre el tema " La habilitación de la mujer para la inversión en la ordenación sostenible de la tierra " . | UN | 59- وبالمثل، عقدت حلقة عمل دولية عن " تمكين المرأة من الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي " في باماكو، بمالي، في الفترة من 5 إلى 8 حزيران/يونيه 2007. |
En el taller participaron expertos en cuestiones de género y en ordenación de los recursos naturales, y se definieron enfoques y metodologías para crear asociaciones innovadoras de agentes múltiples que aumentaran la capacidad de las redes de mujeres con miras a la inversión en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | وجمعت حلقة العمل خبراء في قضايا الجنسانية وإدارة الموارد الطبيعية وساعدت على تحديد النهوج والمنهجيات لإقامة شراكات متعددة الفاعلين ومبتكرة تعزز قدرة الشبكات النسائية على الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Ofrecer incentivos económicos y de otro tipo a otras partes nacionales interesadas con objeto de alentar la inversión en la ordenación sostenible de la tierra, los bosques y otros ecosistemas puede tener una importancia crítica para movilizar los recursos financieros necesarios. | UN | ويمكن أن تقوم عملية توفير الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية لأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين لتشجيع الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي والغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية لتقوم بدور حاسم في حشد الموارد المالية اللازمة. |
:: Abogar por un aumento de la inversión en la ordenación sostenible de la tierra por medio de la iniciativa sobre economía de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en la confluencia de los sectores científico y político. | UN | :: الدفاع عن ضرورة توفير مزيد من الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق " مبادرة اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف " على صعيد التداخل بين العلوم والسياسات. |
El mayor acceso a fuentes asequibles de energía, incluida la energía renovable, es la base del desarrollo rural sostenible, si bien influye cada vez más en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | 26 - وتشكل زيادة فرص الوصول إلى مصادر معقولة التكلفة من الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، جزءا من الأساس الذي ترتكز عليه التنمية الريفية المستدامة، ولكنها تؤثر بصورة متزايدة في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Es necesaria la integración en los procesos descentralizados de adopción de decisiones y planificación, así como unos marcos jurídicos que sean propicios para invertir en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | وهناك ضرورة (أو حاجة) لإدماجها في عمليات التخطيط واتخاذ القرارات اللامركزية والأطر القانونية التي يجب جعلها مؤاتية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
El objetivo de esta iniciativa es facilitar la participación del sector privado en la ejecución del PAN y formular oportunidades económicas que en su día aumenten la inversión general en la ordenación sostenible de la tierra, al tiempo que impulsan el desarrollo socioeconómico de las comunidades locales en las zonas degradadas mediante el fomento de cadenas de valor sostenibles en el sector de la vitivinicultura. | UN | والهدف من هذه المبادرة تيسير مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ برنامج العمل الوطني وإيجاد فرص اقتصادية من شأنها في النهاية أن تزيد من الاستثمار الكلي في الإدارة المستدامة للأراضي في الوقت الذي تعزَّز فيه أيضاً التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمجتمعات المحلية في المناطق المتردية من خلال النهوض بسلاسل القيمة المستدامة في قطاعي الكروم والخمور. |
El Mecanismo Mundial y TerrAfrica, bajo la dirección de los países interesados, prestan apoyo a los gobiernos de esos cuatro países para la elaboración de marcos integrales de inversión en la ordenación sostenible de la tierra que sirvan de base para la movilización de recursos y la armonización del apoyo de los donantes a la labor de ordenación sostenible de la tierra. | UN | وتدعم الآلية العالمية و مبادرة " تير أفريكا " (TerrAfrica)، بريادة البلدان المعنية، حكومات هذه البلدان الأربعة من أجل وضع أطر شاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي بوصفها أساساً لحشد الموارد وتنسيق دعم المانحين لهذه الإدارة. |
94. El FMAM considera que, en el futuro, la colaboración entre los países a nivel nacional será la mejor forma de lograr resultados en la ordenación sostenible de la tierra. | UN | 94- ويعتبر مرفق البيئة العالمية أن الشراكات القطرية على المستوى الوطني سوف تُشكل في المستقبل أفضل سبيل لتحقيق النتائج في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |