"en la organización de las elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنظيم الانتخابات
        
    • في تنظيم انتخابات
        
    Asimismo, apoyaron la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de solicitar la asistencia de las Naciones Unidas en la organización de las elecciones en Liberia. UN كما أيدوا أيضا قرار وزراء الخارجية الاستعانة باﻷمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في ليبريا.
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la organización de las elecciones municipales UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية
    Las Naciones Unidas, con su participación activa en la organización de las elecciones de 1990 en Haití, facilitaron la libre expresión por parte del pueblo haitiano de sus sueños y anhelos incumplidos de libertad y un nivel de vida digno. UN لقد يسرت اﻷمم المتحدة، باشتراكها النشط في تنظيم الانتخابات التي جرت في هايتي عام ١٩٩٠، من إعراب الشعب الهايتي بحرية عن أحلامه وأمانيه التي لم تتحقق تجاه الحرية والمستوى اللائق من العيش.
    Rusia encomia la importante función desempeñada por la OSCE en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, en particular su función en la organización de las elecciones para ocupar altos cargos gubernamentales en Bosnia. UN وتثني روسيا على الدور الهام الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وبصفة خاصة دورها في تنظيم الانتخابات للمناصب الحكومية العليا في البوسنة.
    Las Naciones Unidas deben tam-bién prestar una asistencia tangible al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición en la organización de las elecciones de abril. UN وينبغي أيضا تمكين اﻷمم المتحدة من تقديم مساعدة ملموسة إلى المجلس التنفيذي الانتقالي في تنظيم انتخابات نيسان/أبريل.
    Los participantes invitan además a la comunidad internacional a que apoye el proceso electoral establecido en el Acuerdo de Abuja colaborando en la organización de las elecciones generales y presidenciales. UN علاوة على ذلك، دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى دعم العملية الانتخابية التي ينص عليها اتفاق أبوجا وذلك بالمساعدة في تنظيم الانتخابات العامة والرئاسية.
    Solicitaron igualmente que las Naciones Unidas participaran en la organización de las elecciones de octubre de 2005 para garantizar su credibilidad y aceptación. UN وطلبوا أيضا أن تشارك الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005 ضمانا لموثوقيتها وقبولها.
    También se planteó la cuestión de la función de las Naciones Unidas, que, en virtud de las disposiciones del Acuerdo de Pretoria, debían participar en la labor de la Comisión Electoral Independiente y el Consejo Constitucional, así como en la organización de las elecciones generales. UN وأثير سؤال بخصوص دور الأمم المتحدة، التي ينص اتفاق بريتوريا على مشاركتها في عمل اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس الدستوري، وكذلك في تنظيم الانتخابات العامة.
    Además, también se asistirá a la Comisión Electoral en la organización de las elecciones locales con el fin de facilitar la transición de un órgano de gestión electoral temporal a uno permanente y sostenible. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية في تنظيم الانتخابات المحلية من أجل تيسير عملية الانتقال من هيئة مؤقتة إلى هيئة دائمة ومستقرة لإدارة الانتخابات.
    El objetivo se logró solo parcialmente debido a la participación de todo el personal de la ONUCI en la organización de las elecciones presidenciales y a la difícil ejecución de las operaciones durante la crisis poselectoral UN وتم بلوغ الهدف جزئيا نظرا لمشاركة أفراد عملية الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات الرئاسية وتعطيل العمليات خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la organización de las elecciones municipales y la sustitución de los alcaldes elegidos por otros designados UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى حالات التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية، والاستعاضة عن رؤساء البلديات المنتخبين بآخرين معينين
    Coordinó la actividad de los observadores electorales en las elecciones presidenciales y legislativas en Côte d ' Ivoire y la República Unida de Tanzanía, ayudó al Brasil a obtener equipo electoral para futuras elecciones y participó en la organización de las elecciones que se celebraron con éxito en Sierra Leona. UN وقد قامت بتنسيق جهود مراقبين للانتخابات في الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار وتنزانيا، وساعدت البرازيل على تأمين معدات الاقتراع في الانتخابات التي ستعقد مستقبلا كما شاركت في تنظيم الانتخابات الناجحة في سيراليون.
    La ONUB ha alentado a las partes a separar los aspectos técnicos relacionados con la preparación de las elecciones de las negociaciones políticas, a fin de avanzar en la organización de las elecciones. UN 8 - وشجعت أونوب الأطراف على أن تفصل بين الجوانب الفنية للتخطيط للانتخابات والمفاوضات السياسية بغية تحقيق تقدم في تنظيم الانتخابات.
    Participación de la mujer en la organización de las elecciones UN دال - مشاركة المرأة في تنظيم الانتخابات
    Observando el papel destacado que han desempeñado las autoridades afganas en la organización de las elecciones de 2009 a la presidencia y a los consejos provinciales, así como el apoyo que han prestado las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y reconociendo la necesidad de que las elecciones de 2010 se organicen de forma oportuna y ordenada y de que la comunidad internacional preste apoyo a este respecto, UN وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009، والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010، وبضرورة الدعم الدولي في هذا الصدد،
    Observando el papel destacado que han desempeñado las autoridades afganas en la organización de las elecciones de 2009 a la presidencia y a los consejos provinciales, así como el apoyo que han prestado las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y reconociendo la necesidad de que las elecciones de 2010 se organicen de forma oportuna y ordenada y de que la comunidad internacional preste apoyo a este respecto, UN وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009، والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010، وبضرورة الدعم الدولي في هذا الصدد،
    Observando el papel destacado que han desempeñado las autoridades afganas en la organización de las elecciones de 2009 a la presidencia y a los consejos provinciales, así como el apoyo que han prestado las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y reconociendo la necesidad de que las elecciones de 2010 se organicen de forma oportuna y ordenada y de que la comunidad internacional preste apoyo a este respecto, UN وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009 والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010 وبضرورة توفير الدعم الدولي في هذا الصدد،
    Dado que las demoras previstas en la organización de las elecciones legislativas, municipales y locales pueden conllevar un aumento de las tensiones, los proyectos de reducción de la violencia comunitaria ayudarían a aliviar estas tensiones en las comunidades urbanas frágiles en que se centra el programa. UN ولمّا كان التأخير المتوقع في تنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية قد يؤدي إلى زيادة حدة التوتر، فإن مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية ستساعد على التخفيف من حدة هذه التوترات في المجتمعات الحضرية الهشة التي تشكّل محور تركيز هذا البرنامج.
    20. Asegurar una asistencia reforzada y coordinada de los asociados internacionales en la organización de las elecciones legislativas, incluida la cuestión de la seguridad de las elecciones; UN 20 - كفالة مساعدة معززة ومنسقة للشركاء الدوليين في تنظيم الانتخابات التشريعية، بما في ذلك في مجال الأمن أثناء الانتخابات؛
    A tal efecto, han encomendado al Mediador, el Excmo. Sr. Thabo Mbeki, la tarea de solicitar a las Naciones Unidas, en nombre del pueblo de Côte d ' Ivoire, que participen en la organización de las elecciones generales. UN ولهذا الغرض، كلفت الأطراف الوسيط، أي فخامة السيد تابو مبيكي، أن يطلب إلى الأمم المتحدة باسم الشعب الإيفواري المشاركة في تنظيم انتخابات عامة.
    También me siento alentado por los indicios de progreso en la organización de las elecciones del Consejo Provincial en Kirkuk, que ya deberían haberse celebrado. UN 70 - ومن بواعث التشجيع أيضا علامات التقدم في تنظيم انتخابات مجلس المحافظة التي تأخر أوانها في كركوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus