"en la organización de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منظمة الأمم المتحدة
        
    • إلى منظمة الأمم المتحدة
        
    • وفي منظمة الأمم المتحدة
        
    • الى منظمة اﻷمم المتحدة
        
    • لدى منظمة الأمم المتحدة
        
    • في إطار منظمة الأمم المتحدة
        
    • في عضوية منظمة الأمم المتحدة
        
    También entraremos como miembros en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), para contribuir a hacer realidad su loable misión. UN وسنصبح أيضا عضوا في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وسنساعد على تحقيق مهمتها النـبـيـلــة.
    Observando además la labor sobre la diversidad cultural que se desarrolla en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UN وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Observando además la labor sobre la diversidad cultural que se desarrolla en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UN وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Como parte de los esfuerzos por mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones ambientales, Finlandia apoya el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), con miras a transformarlo en la Organización de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وضمن الجهود المبذولة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على معالجة قضايا البيئة، تدعم فنلندا تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف تحويل برنامج البيئة إلى منظمة الأمم المتحدة للبيئة.
    Por tanto, Egipto apoyó la solicitud de admisión como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas presentada por la Autoridad Palestina, de la misma manera que apoyó el ingreso de Palestina en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وبالتالي، تؤيد مصر الطلب الذي قدمته السلطة الفلسطينية للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة، مثلما أيدت انضمام فلسطين إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Además de sus destacados cargos en el Ministerio, también ha desempeñado cargos como diplomático en Chicago, Bucarest, Bogotá, Roma y en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وإضافة إلى منصبه المتميز في وزارة الخارجية، عمل دبلوماسيا في شيكاغو وبوخارست وبوغوتا وروما وفي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    En el párrafo 14 se menciona el apoyo de Nueva Zelandia a las solicitudes de Tokelau para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y como miembro de pleno derecho en el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN وتشير الفقرة 14 إلى تأييد نيوزيلندا لطلب توكيلاو أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوا كامل العضوية في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Por consiguiente, en nuestra opinión, la negociación de una convención sobre la diversidad cultural, que se acaba de iniciar en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, constituye un objetivo esencial. UN ولذلك نرى أن المفاوضات المتعلقة بإبـرام اتفاقية معنـيـة بالتنـوع الثقافي، والتي بـدأت قبل فتـرة وجيـزة في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة هدف أساسي.
    El personal de la sede de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas oscila entre 541 funcionarios en la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) a más de 2.000 funcionarios en el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ويعمل بمقار مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى موظفون يتراوحون بين 541 موظفا في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية و أكثر من 000 2 موظف في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Las Islas Caimán participan en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en calidad de miembro asociado, y en la Unión Postal Universal, en calidad de miembro. UN 75 - وجزر كايمان عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضو في الاتحاد البريدي العالمي.
    La autoridad del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas en el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, sus fallos y su nueva jurisprudencia, así como en cierta medida su independencia, dependen de la posición de sus magistrados en la Organización de las Naciones Unidas. UN تتوقف سلطة محكمة الاستئناف في النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وأحكامها وفقهها الناشئ، وكذلك استقلالها إلى حد ما، على وضع قضاتها في منظمة الأمم المتحدة.
    Las Islas Caimán participan en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en calidad de miembro asociado, y en la Unión Postal Universal, en calidad de miembro. UN 77 - وجزر كايمان عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضو في الاتحاد البريدي العالمي.
    La organización ha contribuido a la reforma de las Naciones Unidas, especialmente con relación a la creación del Consejo de Derechos Humanos, a través de la publicación de una guía sobre el sistema universal de protección de los derechos humanos y los cambios en la Organización de las Naciones Unidas y de la función de la sociedad civil. UN أسهمت المنظمة في إصلاح الأمم المتحدة، وتحديدا فيما يتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، من خلال نشر دليل للنظام العالمي لحماية حقوق الإنسان والتغيرات في منظمة الأمم المتحدة ودور المجتمع المدني.
    La Sra. Aliyeva también desempeña un activo papel en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وتقوم السيدة علييفا أيضا بنشاط في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة.
    El Gobierno del Senegal celebra, asimismo, el ingreso de Palestina en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y la liberación simultánea de presos políticos palestinos y del soldado israelí Gilad Shalit. UN وقال إن حكومته ترحب أيضا بانضمام فلسطين إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وهو ما توازى مع تحرير السجناء السياسيين الفلسطينيين وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط.
    14. Acoge también con beneplácito la solicitud formulada por Tokelau, con el pleno apoyo de Nueva Zelandia, para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como de su solicitud para ser miembro de pleno derecho del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; UN 14 - ترحب أيضا بطلب توكيلاو، بدعم كامل من نيوزيلندا، الانضمام كعضو منتسب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والانضمام كعضو كامل العضوية إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    14. También se congratula de la solicitud formulada por Tokelau, con el pleno apoyo de Nueva Zelandia, para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, así como de su solicitud para ser miembro de pleno derecho del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; UN 14 - ترحب أيضا بطلب توكيلاو، بدعم كامل من نيوزيلندا، الانضمام كعضو منتسب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والانضمام كعضو كامل العضوية إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    37. en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se había establecido un fondo común -el Fondo Nórdico- destinado al programa Educación para Todos, que ha sido una iniciativa importante. UN 37 - وفي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، أنشئ صندوق مجمع - صندوق بلدان الشمال الأوروبي - في إطار برنامج " التعليم للجميع " الذي كان مبادرة مهمة.
    37. en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se había establecido un fondo común -el Fondo Nórdico- destinado al programa Educación para Todos, que ha sido una iniciativa importante. UN 37- وفي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، أنشئ صندوق مجمع - صندوق بلدان الشمال الأوروبي - في إطار برنامج " التعليم للجميع " الذي كان مبادرة مهمة.
    4. Reitera su llamamiento a la Potencia administradora para que facilite la admisión del Territorio como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, así como su participación en otras organizaciones regionales e internacionales; UN ٤ - تكرر طلبها الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر قبول انضمام اﻹقليم الى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفته عضوا منتسبا وكذلك اشتراكه في منظمات إقليمية ودولية أخرى؛
    La UAA posee la condición de entidad de carácter consultivo en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y de observador ante la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ALECSO). UN ويتمتع الاتحاد بالمركز الاستشاري لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، فضلا عن مركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم.
    Actualmente en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se prepara una convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y las expresiones artísticas que reafirmará estos derechos. UN ويجري حاليا في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إعداد اتفاقية بشأن حماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني، وهي صك سوف يعمل على إعادة تأكيد هذه الحقوق.
    A ese respecto, Palestina ha logrado una victoria histórica al obtener la admisión en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN ولقد حققت فلسطين في هذا الصدد انتصارا تاريخيا بقبولها في عضوية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus