"en la organización de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منظمة الدول
        
    • داخل منظمة الدول
        
    • في إطار منظمة الدول
        
    • في منظمة دول
        
    • وفي منظمة الدول
        
    • لدى منظمة الدول
        
    • ومنظمة الدول
        
    • مع منظمة الدول
        
    en la Organización de los Estados Americanos (OEA), como viene ocurriendo en las Naciones Unidas, ya lo estamos haciendo. UN ونحن في منظمة الدول اﻷمريكية، كما في اﻷمم المتحدة، نقوم بهذا بالفعل.
    Principales actividades en la Organización de los Estados Americanos UN الأنشطة الرئيسية في منظمة الدول الأمريكية
    Esperamos que el cuadro de ratificaciones se complete en la Organización de los Estados Americanos cuanto antes. UN ونأمل أن تستكمل إجراءات التصديق على هذه الاتفاقية في منظمة الدول الأمريكية في أسرع وقت ممكن.
    Además, ha demostrado su compromiso mediante la presentación de un proyecto de resolución en la Asamblea General y una propuesta para el establecimiento de un fondo humanitario internacional para luchar contra la pobreza y promover el desarrollo social en la Organización de los Estados Americanos. UN وقد أثبتت التزامها من خلال تقديمها لمشروع قرار في الجمعية العامة وطرحها، داخل منظمة الدول الأمريكية، لاقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق إنساني دولي لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    La Argentina, consciente de este flagelo, ha apoyado en la Organización de los Estados Americanos los programas de desminado en América Central. UN واﻷرجنتين ادراكا منها لهذه اﻵفة دعمت البرامج المضطلع بها في إطار منظمة الدول اﻷمريكية ﻹزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والبنك المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    en la Organización de los Estados Americanos, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos nombró un relator para la cuestión de las poblaciones desplazadas internamente. UN وفي منظمة الدول اﻷمريكية، عيﱠنت اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان مقررا لمسألة المشردين داخليا.
    Fue nombrado Representante Permanente del Uruguay en la Organización de los Estados Americanos (OEA) y, en el ejercicio de esa función, presidió el Consejo Permanente de la Organización y la Comisión de Asuntos Jurídicos y Políticos. UN وعين الدكتور أوبرتي بادان ممثلا دائما لأوروغواي لدى منظمة الدول الأمريكية حيث ترأس، بصفته هذه، المجلس الدائم للمنظمة ولجنة الشؤون القانونية والسياسية.
    Participan en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en la Organización de los Estados Americanos (OEA) y en la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN ويشتركان في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنظمة الدول اﻷمريكية، والجماعة الكاريبية.
    Sin embargo, él mismo, personalmente, planteó hace cuatro años la cuestión de las violaciones de los derechos humanos en la Organización de los Estados Americanos (OEA) y no obtuvo respuesta alguna. UN وأضاف أنه أثار قضية انتهاكات حقوق الإنسان منذ أربع سنوات في منظمة الدول الأمريكية، بيد أنه لم يتلق أية استجابة.
    En particular, la Argentina ha instalado y promovido tanto en la Organización de los Estados Americanos (OEA) como en esta Asamblea y en otros organismos internacionales iniciativas para combatir la corrupción —maldita corrupción—, enemiga del desarrollo y de las inversiones, enemiga de la caridad de las sociedades. UN وبصفة خاصة، تقدم اﻷرجنتين وتعــزز في منظمة الدول اﻷمريكية وفي هذه الجمعية وفي منظمـات دولية أخرى مبادرات لمحاربة لعنة الفساد، فهو عدو للتنمية والاستثمار واﻹحسان في المجتمع.
    Sin perjuicio de esta profesión de fe en las Naciones Unidas, el Uruguay, país de América Latina, participa como miembro activo en la Organización de los Estados Americanos y en el sistema interamericano en general. UN إن أوروغواي، ودون أي مساس بفعل الإيمان هذا بالأمم المتحدة، تشارك بوصفها بلدا أمريكيا لاتينيا مشاركة فعالة في منظمة الدول الأمريكية وفي المنظومة الأمريكية المشتركة بوجه عام.
    En esta dirección hemos trabajado en la Organización de los Estados Americanos, especialmente a través de la Carta Democrática Interamericana, buscando fórmulas e instrumentos para fortalecer la gobernabilidad democrática. UN وهذا هو الخط الذي اتبعناه في منظمة الدول الأمريكية، وخاصة من خلال الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، الساعي إلى وضع صيغ وصكوك لترشيد الحكم الديمقراطي.
    Por último, asistió a una reunión en la Organización de los Estados Americanos celebrada en Washington D.C., en la que presentó una ponencia en apoyo del proyecto de Convención Interamericana contra el Racismo y Toda Forma de Discriminación e Intolerancia. UN وأخيراً، حضرت اجتماعاً في منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة حيث قدمت ورقة تدعم اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التمييز العنصري المقترحة.
    En el plano regional, hemos patrocinado muchas iniciativas, entre ellas una convención ampliada sobre la lucha contra el racismo en la Organización de los Estados Americanos. UN وعلى المستوى الإقليمي، قدَّمنا مبادرات عديدة، بما فيها اتفاقية معزَّزة بشأن الكفاح ضد العنصرية في منظمة الدول الأمريكية.
    Lo hemos hecho a nivel regional en la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR), la Comunidad Andina, el Mercado Común del Sur y el Grupo de Río; a nivel hemisférico, en la Organización de los Estados Americanos; y, a nivel mundial, también en esta Organización. UN فعلنا ذلك على الصعيد الإقليمي في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وجماعة دول الأنديز والسوق المشتركة للجنوب ومجموعة ريو؛ وعلى صعيد نصف الكرة، في منظمة الدول الأمريكية؛ وعلى الصعيد الدولي في الأمم المتحدة.
    16. En las Naciones Unidas y también en la Organización de los Estados Americanos se establece una distinción entre los derechos de las personas pertenecientes a minorías y los derechos de los pueblos indígenas. UN 16- وهناك تمييز في إطار الأمم المتحدة، وأيضا داخل منظمة الدول الأمريكية، بين حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وحقوق الشعوب الأصلية.
    16. En las Naciones Unidas y también en la Organización de los Estados Americanos se establece una distinción entre los derechos de las personas pertenecientes a minorías y los derechos de los pueblos indígenas. UN 16- وهناك تمييز في إطار الأمم المتحدة، وأيضا داخل منظمة الدول الأمريكية، بين حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وحقوق الشعوب الأصلية.
    La Argentina participa de manera activa, y en constante diálogo con los Estados de la región, de todas las negociaciones sobre derechos humanos que se llevan a cabo en la Organización de los Estados Americanos. UN تشارك الأرجنتين بنشاط في جميع المفاوضات التي تجرى بشأن حقوق الإنسان في إطار منظمة الدول الأمريكية، وتتحاور باستمرار مع دول المنطقة.
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe, de la Universidad de las Indias Occidentales y del Banco Central del Caribe Oriental, y tiene categoría de observador en la Organización de los Estados del Caribe Oriental. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    en la Organización de los Estados Americanos (OEA): UN 151- وفي منظمة الدول الأمريكية:
    Desde 1987 hasta 1988 fue Embajador en los Estados Unidos de América y Representante Permanente de Trinidad y Tabago en la Organización de los Estados Americanos. UN وقد عمل خلال الفترة من 1987 إلى 1988 سفيرا لترينيداد وتوباغو لدى الولايات المتحدة، وممثلا دائما لبلاده لدى منظمة الدول الأمريكية.
    El Programa igualmente comprende la ratificación, y en su caso, el avance en 10 tratados internacionales en materia de control de armamentos, aprobados en la Organización de las Naciones Unidas y en la Organización de los Estados Americanos. UN ويتضمن البرنامج أيضاً تصديق 10 معاهدات دولية بشأن تحديد الأسلحة، اعتمدتها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، والتقدم المُحرز في هذا المجال.
    El proyecto de declaración interamericana sobre los derechos de los pueblos indígenas, que se está debatiendo actualmente en la Organización de los Estados Americanos, brindaba una oportunidad para emprender medidas concertadas. UN ويمثل مشروع إعلان البلدان الأمريكية لحقوق الشعوب الأصلية الذي تجري مناقشته حاليا مع منظمة الدول الأمريكية فرصة للقيام بعمل مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus