"en la organización mundial del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منظمة التجارة العالمية
        
    • إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • في إطار منظمة التجارة العالمية
        
    • وفي منظمة التجارة العالمية
        
    • داخل منظمة التجارة العالمية
        
    • لدى منظمة التجارة العالمية
        
    • الى منظمة التجارة العالمية
        
    • في منظمة التجارة الدولية
        
    • إلى عضوية منظمة التجارة العالمية
        
    • إلى منظمة التجارة الدولية
        
    Es necesario cambiar lo que percibimos como negativo o de menor importancia para nosotros en la Organización Mundial del Comercio, de conformidad con nuestros UN وما نتصوره سلبيا وأقل أهميــة بالنسبــة لنــا في منظمة التجارة العالمية يجب تغييــره وفقا لمصالحنا.
    Consideramos que nuestra participación en la Organización Mundial del Comercio es fundamental para la promoción de la liberalización de los mercados comerciales albaneses. UN ونحن نعتبر أن العضوية في منظمة التجارة العالمية حيوية من أجل زيادة تحرر اﻷسواق التجارية اﻷلبانية.
    Una esfera de posible conflicto se encuentra en la Organización Mundial del Comercio (OMC) y su régimen. UN ويتمثل أحد مجالات أوجه التضارب المحتملة في منظمة التجارة العالمية ونظامها.
    Su ingreso en la Organización Mundial del Comercio en 2002 es una indicación más de que debe examinarse debidamente la cuestión. UN وأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية عام 2002 كان دلالة إضافية على أنه ينبغي إيلاء المسألة الاعتبار الواجب.
    Además está mejorando sus sistemas bancario, aduanero y fiscal para poder ingresar en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وهي تعمل أيضا على تحسين نظمها المصرفية والجمركية والضريبية لتيسير انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Se nos ha señalado que el Gobierno de los Estados Unidos va a presentar una queja contra este régimen en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد قيل لنا على إثر ذلك إن حكومة الولايات المتحدة سترفع شكوى ضد النظام في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Las Bahamas son actualmente observadoras en la Organización Mundial del Comercio (OMC), y van a tratar enérgicamente de llegar a ser miembros de pleno derecho. UN وجزر البهاما الآن لديها مركز مراقب في منظمة التجارة العالمية وستعمل بعزم على أن تحصل على العضوية الكاملة.
    Hemos notado con placer la reciente admisión de la República China en Taiwan en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ونلاحظ بارتياح قبول جمهورية الصين في تايوان مؤخرا عضوا في منظمة التجارة العالمية.
    Nota: en proceso de negociación = proceso de negociación del ingreso en la Organización Mundial del Comercio. UN ملاحظة: قيد التفاوض: العضوية في منظمة التجارة العالمية هي قيد التفاوض.
    En reconocimiento de su importancia como nación comercial, recientemente fue admitido como miembro en la Organización Mundial del Comercio. UN واعترافا بأهميتها في المجال التجاري قُبلت مؤخرا في منظمة التجارة العالمية.
    En la esfera del comercio mundial, instamos a que haya igualdad de condiciones en el establecimiento de programas y reglas en la Organización Mundial del Comercio. UN وفي مجال التجارة العالمية، نطالب بتطبيق قواعد واحدة في تحديد جدول الأعمال ووضع القواعد في منظمة التجارة العالمية.
    Aquí, en las Naciones Unidas, asumimos la responsabilidad colectiva de hacer frente al desafío y debemos velar por que las negociaciones comerciales multilaterales en la Organización Mundial del Comercio tengan debidamente en cuenta este hecho fundamental. UN ونحن هنا في الأمم المتحدة نتحمل المسؤولية الجماعية عن مواجهة ذلك التحدي والتأكد من أن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في منظمة التجارة العالمية تأخذ هذه الحقيقة الأساسية بعين الاعتبار.
    Las negociaciones en la Organización Mundial del Comercio sobre el Acuerdo sobre la Agricultura son decisivas para resolver este problema. UN وتتسم المفاوضات على الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية بأهمية حاسمة في حل هذه المشكلة.
    Negociaciones actuales en la Organización Mundial del Comercio UN المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية
    Nuestra solicitud de un trato especial y diferenciado en la Organización Mundial del Comercio está completamente justificada y por lo demás, no se ha atendido. UN ومطالبنا المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية في منظمة التجارة العالمية لها ما يبررها تماما، وهي تتعرض للإغفال في معظمها إلى حد كبير.
    La nueva reestructuración de las empresas estatales sigue teniendo alta prioridad entre las políticas para modernizar la economía de China; el ingreso en la Organización Mundial del Comercio hará más imperiosa esta necesidad. UN وما زالت مواصلة إعادة تشكيل المؤسسات المملوكة للدولة تمثل أولوية عالية في مجال السياسات الرامية إلى تحديث الاقتصاد الصيني؛ وسيعزز انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية هذه الحاجة.
    Se refirió a la necesidad de simplificar la integración de los PMA en el sistema comercial multilateral, especialmente de los 19 PMA que no habían ingresado aún en la Organización Mundial del Comercio. UN وأشار إلى ضرورة تبسيط إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف، لا سيما أقل البلدان نموا التسعة عشر التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية.
    La nueva reestructuración de las empresas estatales sigue teniendo alta prioridad entre las políticas para modernizar la economía de China; el ingreso en la Organización Mundial del Comercio hará más imperiosa esta necesidad. UN وما زالت مواصلة إعادة تشكيل المؤسسات المملوكة للدولة تمثل أولوية عالية في مجال السياسات الرامية إلى تحديث الاقتصاد الصيني؛ وسيعزز انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية هذه الحاجة.
    Turquía respalda la pronta conclusión de las negociaciones que se celebran en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وتدعم تركيا الاختتام المبكر للمفاوضات التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Italia apoya los esfuerzos encaminados al éxito de las negociaciones en la Organización Mundial del Comercio. UN وإيطاليا تدعم الجهود المبذولة لضمان نجاح المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Sigamos negociando con ese espíritu y esa determinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y en la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN فلنواصل التفاوض بهذه الروح بعزم وتصميم داخل الأمم المتحدة وفي منظمة التجارة العالمية.
    Todos sabemos cuán útil puede ser esa función para el avance de las negociaciones que se están celebrando en otros ámbitos, especialmente en la Organización Mundial del Comercio. UN والكل يعرف كم يمكن أن تكون هذه المهمة بوجه خاص ذات نفع لتقدم المفاوضات التي تدور في محافل أخرى، ولا سيما داخل منظمة التجارة العالمية.
    Actualización de la solicitud de la Secretaría del Ozono de su condición de observadora en la Organización Mundial del Comercio UN استكمال الطلب الذي وجهته أمانة الأوزون بشأن الحصول على وضع المراقب لدى منظمة التجارة العالمية
    12. Alientan a los países miembros que aún no participan en la Organización Mundial del Comercio a que adopten las medidas necesarias para hacerlo; UN ١٢ - شجعوا البلدان اﻷعضاء التي لم تنضم بعد الى منظمة التجارة العالمية على أن تتخذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك؛
    en la Organización Mundial del Comercio abogamos por la creación de un conjunto de normas de alcance mundial en materia de comercio y competencia. UN وقد دعونا في منظمة التجارة الدولية إلى سن مجموعة من القواعد للتجارة العالمية والمنافسة.
    En 2012 se convirtió en miembro en la Organización Mundial del Comercio. UN وقد انضمت إلى عضوية منظمة التجارة العالمية في عام 2012.
    En 1999 las perspectivas de China mejoraron con la previsión de que su entrada en la Organización Mundial del Comercio estimularía la racionalización y los rendimientos. UN وفي سنة 1999، تحسنت الآفاق الاقتصادية بالنسبة للصين، إذ كان من المتوقع أن يؤدي انضمامها إلى منظمة التجارة الدولية إلى قدر أكبر من الترشيد وإلى تحقيق عائدات أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus