"en la partida correspondiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت بند
        
    • في إطار بند
        
    • مقابل بند
        
    • كخصم
        
    • في إطار الاعتماد المتعلق
        
    • ويتضمن اﻻعتماد المرصود
        
    • ويخصم
        
    Además, se comprometió la suma de 359.000 dólares para agua, electricidad, etc. en la partida correspondiente a alquiler de locales, según se indica en el párrafo 30 supra. UN هذا بالاضافة إلى الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار للمرافق تحت بند استئجار أماكن العمل كما هو مبين في الفقرة ٣٠ أعلاه.
    El aumento se debe principalmente a recursos adicionales en la partida correspondiente al personal de contratación internacional. UN وتعزى الزيادة في معظمها للموارد التي أضيفت تحت بند الموظفين الدوليين.
    A efectos del presupuesto, la Oficina del Presidente y los auditores e investigadores residentes están incluidos en la partida correspondiente a la Secretaría. UN ولأغراض الميزانية، أُدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون والمحققون تحت بند قلم المحكمة أيضا.
    iii) La reducción neta de 9.000 dólares en la partida correspondiente a tesorería, que se debe principalmente a la reducción de las necesidades por concepto de gastos generales de funcionamiento; UN ' 3` نقصان صاف قدره 000 9 دولار في إطار بند الخزانة، يتعلق أساسا بانخفاض الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة؛
    iv) Al 30 de junio de 2011, la cuenta mancomunada tenía activos por valor de 8.808,2 millones de dólares, de los que, en total, se adeudaban 2.407,7 millones dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz, como se indica en la partida correspondiente a la cuenta mancomunada del estado financiero II - Activo, pasivo y reservas y saldos de los fondos; UN ' 4` كان صندوق النقدية المشترك يقتنى في 30 حزيران/يونيه 2011 بمبلغ 808.2 8 مليون دولار؛ كان 407.7 2 مليون دولار منه لعمليات حفظ السلام إجمالا، على النحو المبين مقابل بند صندوق النقدية المشترك في البيان الثاني - بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛
    De conformidad con la decisión 1990/28, de la Junta Ejecutiva del UNICEF, las diferencias que resulten del pago de contribuciones prometidas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se registran en la partida correspondiente a tales contribuciones. UN ووفقا لمقرر مجلس اليونيسيف التنفيذي 1990/28، تقيد الفروق الناتجة عن دفع التبرعات المعلنة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة كإضافة للتبرعات أو كخصم منها.
    A efectos del presupuesto, la Oficina del Presidente y los auditores e investigadores residentes están incluidos en la partida correspondiente a la Secretaría. UN ولأغراض الميزانية، أدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون والمحققون تحت بند قلم المحكمة.
    A efectos del presupuesto, la Oficina del Presidente y los auditores residentes están incluidos en la partida correspondiente a la Secretaría. UN ولأغراض الميزانية، أدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون والمحققون تحت بند قلم المحكمة.
    A efectos del presupuesto, la Oficina del Presidente y los auditores residentes están incluidos en la partida correspondiente a la Secretaría. UN ولأغراض الميزانية، أدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون تحت بند قلم المحكمة.
    A efectos del presupuesto, la Oficina del Presidente y los auditores residentes están incluidos en la partida correspondiente a la Secretaría. UN ولأغراض الميزانية، أُدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون تحت بند قلم المحكمة.
    La cantidad real de efectivos durante el período fue de 7.194, con lo cual se obtuvieron economías en la partida correspondiente a reembolso de los costos estándar de los contingentes. UN وكان القوام الفعلي المبلغ عنه لعدد القوات في الفترة هو ١٩٤ ٧، مما نتج عنه وفورات تحت بند رد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية.
    Las necesidades que se enumeran a continuación no se satisfacen con cargo al fondo común para la financiación de reparaciones importantes en el Centro Internacional de Viena, consignándose la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a dicho fondo común en la partida correspondiente a los trabajos importantes de conservación. UN والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية.
    Las necesidades que se enumeran a continuación no se satisfacen con cargo al fondo común para la financiación de reparaciones importantes en el Centro Internacional de Viena, consignándose la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a dicho fondo común en la partida correspondiente a los trabajos importantes de conservación. UN والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية.
    Las necesidades que se enumeran a continuación no se satisfacen con cargo al fondo común para la financiación de reparaciones importantes del Centro Internacional de Viena, consignándose la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a dicho fondo común en la partida correspondiente a los trabajos importantes de conservación. UN والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل أعمال الإصلاح والإحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي، والتي يطلب نصيب مكتب الأمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية.
    Se informó a la Comisión de que el aumento de los recursos en la partida correspondiente a gastos de inversión se destinaría a perfeccionar los sistemas de información y los arreglos de gestión del riesgo mediante el fortalecimiento de la plantilla y los servicios por contrata. UN وأُبلغت اللجنة أن الزيادة في الموارد تحت بند تكاليف الاستثمار سوف تستخدم لتعزيز نظم المعلومات وترتيبات إدارة المخاطر من خلال تعزيزات في ملاك الموظفين وفي عمليات التعاقد.
    16.67 Se necesita la cantidad de 613.700 dólares, que comprende un aumento de 7.800 dólares, para la compra de suministros de oficina, suministros de reproducción interna, suministros para procesamiento de datos y libros de biblioteca; la suma mencionada se compensa con una reducción en la partida correspondiente a órganos normativos. UN ٦١-٧٦ يلزم رصد مبلغ ٠٠٧ ٣١٦ دولار، الذي يشمل زيادة مقدارها ٠٠٨ ٧ دولار، لشراء لوازم مكتبية، ولوازم استنساخ داخلي، ولوازم لتجهيز البيانات وكتب للمكتبة؛ ويقابله نقصان تحت بند أجهزة تقرير السياسة.
    Esa cantidad se vio compensada por las economías proyectadas por valor de 178.700 dólares en la partida correspondiente a agua, electricidad, etc. debido al retraso en el despliegue del contingente argentino. UN غير أنه تم التعويض عن هذا بالوفورات المسقطة البالغة ٧٠٠ ١٧٨ دولار، في إطار بند الميزانية للمرافق، وذلك مــن جــراء التأخــر فــي وزع الوحدة اﻷرجنتينية.
    Por ese motivo se gastaron 40.000 dólares por encima de lo previsto en la partida correspondiente a alquiler de vehículos y 31.000 dólares en la partida correspondiente a gasolina, aceite y lubricantes. UN وقد أسفر هذا عن زيادة في التكاليف بلغت ٠٠٠ ٤٠ دولار في إطار بند الميزانية إيجار المركبات و ٠٠٠ ٣١ دولار في إطار بند الميزانية المتصل بالبنزين والزيوت ومواد التشحيم.
    iv) Al 31 de diciembre de 2011, la cuenta mancomunada tenía activos por valor de 1.571,6 millones de dólares, de los que se adeudaban 14,5 millones de dólares al Instituto, como se indica en la partida correspondiente a la cuenta mancomunada del estado financiero II; UN ' 4` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كان صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر يقتني أصولاً بمبلغ 571.6 1 مليون دولار؛ وكان مبلغ 14.5 مليون دولار منه مستحقاً للمعهد، على النحو المبين مقابل بند صندوق النقدية المشترك في البيان الثاني؛
    i) Al 31 de diciembre de 2011, las dos cuentas mancomunadas tenían activos por valor de 1.956,0 millones de dólares. De ellos, 218,5 millones de dólares se adeudaban a ONU-Hábitat, como se indica en la partida correspondiente a la cuenta mancomunada en el estado financiero II; UN ' 1` حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع الأصول التي يقتنيها صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية المشترك باليورو، 956.0 1 مليون دولار؛ منها 218.5 مليون دولار لموئل الأمم المتحدة، على النحو المبين مقابل بند صندوق النقدية المشترك في البيان الثاني أعلاه؛
    De conformidad con la decisión 1990/28 de la Junta Ejecutiva del UNICEF (E/ICEF/1990/13), las diferencias que resulten del pago de contribuciones prometidas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se registran en la partida correspondiente a tales contribuciones. UN وفقا لمقرر مجلس اليونيسيف التنفيذي ١٩٩٠/٢٨ (E/ICEF/1990/13)، تقيد الفروق الناتجة عن دفع التبرعات المعلنة بعملات بخلاف دولارات الولايات المتحدة كإضافة للتبرعات أو كخصم منها.
    Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en la partida correspondiente a las cuentas de cobro dudoso, prevemos que se cobren todas las cuentas importantes pendientes al 31 de diciembre de 2009. UN وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    en la partida correspondiente a subvenciones y contribuciones de las estimaciones para 2004-2005 se hace una reducción igual a la consignación de fondos hecha por una sola vez. UN ويخصم تخفيض الاعتماد لمرة واحدة، بنفس المقدار، من المنح والتبرعات الواردة في تقديرات الفترة 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus