"en la partida de gastos operacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار التكاليف التشغيلية
        
    • تحت بند التكاليف التشغيلية
        
    • في بند التكاليف التشغيلية
        
    • ضمن التكاليف التشغيلية
        
    • تحت بند تكاليف التشغيل
        
    También se incluyen necesidades adicionales en la partida de gastos operacionales debido a mayores necesidades de transporte aéreo e instalaciones e infraestructura. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    También se incluyen necesidades adicionales en la partida de gastos operacionales debido a mayores necesidades de transporte aéreo e instalaciones e infraestructura. UN كما أدرجت موارد إضافية في إطار التكاليف التشغيلية نظرا للاحتياجات الإضافية للنقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية.
    Los recursos financieros correspondientes a las partidas operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante la determinación de productos cuantitativos para las categorías de gastos en la partida de gastos operacionales. UN وربطت الاحتياجات من الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم، وذلك بتحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية.
    En ese caso, los aumentos propuestos conexos en la partida de gastos operacionales tendrán que reducirse en consecuencia. UN وفي تلك الحالة، يتعين خفض الزيادات المقترحة تحت بند التكاليف التشغيلية وفقا لذلك التعديل.
    Los gastos inferiores a los previstos en la partida de gastos operacionales se vieron contrarrestados en parte por las necesidades adicionales por concepto de personal militar y de policía y personal civil. UN أمّا انخفاض النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية فقابله جزئيا احتياجات إضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين.
    Además, se registró un aumento de las necesidades en la partida de gastos operacionales para cubrir la contratación de contratistas particulares para los servicios de seguridad y sufragar el aumento de los gastos de servicios de tecnología de la información y flete. UN وعلاوة على ذلك، نشأت حاجة لزيادة في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الحصول على خدمات أمنية من متعاقدين من الأفراد ولدفع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والشحن.
    El aumento se compensa con la disminución de 452.500 dólares en la partida de gastos operacionales, que obedece a que se prevé tener menos consultores y se están tomando disposiciones para lograr mayor eficiencia. UN وقوبل ارتفاع تكاليف الموظفين بانخفاض في الاحتياجات قدره 500 452 دولار في بند التكاليف التشغيلية نتيجة لما تقرر من تعيين عدد أقل من الخبراء الاستشاريين وتنفيذ تدابير لتحقيق الكفاءة.
    El proyecto de presupuesto refleja un factor de demora en la contratación del 20% con respecto al despliegue de 81 funcionarios proporcionados por los gobiernos y presupuestados en la partida de gastos operacionales. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    El superávit en la partida de gastos operacionales es atribuible sobre todo a a) la reducción de las necesidades de mantenimiento de los grupos electrógenos; y b) el menor costo de adquisición de los vehículos, que fue inferior al previsto, debido a la entrega de varios vehículos procedentes de la liquidación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN ويعزى الرصيد غير المنفق في إطار التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية إلى ما يلي: ' 1` انخفاض الاحتياجات لصيانة وحدات توليد الطاقة؛ و ' 2` أن تكلفة حيازة المركبات أقل من المتوقع نظرا لتلقي عدد من المركبات من تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Los gastos reflejan el ritmo del despliegue de los oficiales de enlace militar, oficiales de policía de las Naciones Unidas y el personal civil y la utilización progresiva de los recursos previstos en la partida de gastos operacionales durante la etapa inicial de la Misión. UN 31 - تعكس النفقات وتيرة نشر ضباط الاتصال العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين، والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    La Comisión Consultiva reconoce que se ha reducido el nivel de recursos necesarios en la partida de gastos operacionales en comparación con los presupuestos aprobados para 2011. UN 16 - وتقر اللجنة الاستشارية بالتخفيضات في مستوى الاحتياجات من الموارد في إطار التكاليف التشغيلية بالمقارنة مع الميزانيات المعتمدة لعام 2011.
    Sin perjuicio de su recomendación contenida en el párrafo 38, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en la partida de gastos operacionales. UN 39 -وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار التكاليف التشغيلية وذلك رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    En el cuadro que figura a continuación se incluye un desglose de los gastos previstos en la partida de gastos operacionales en el período comprendido entre el 1º de enero de 2008 y el 31 de diciembre de 2009, y se incluye una comparación entre las necesidades propuestas para 2010 y los recursos aprobados para 2009. UN 51 - يقدم الجدول الوارد أدناه تحليلا للنفقات المتوقعة في إطار التكاليف التشغيلية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويعرض مقارنة بين الاحتياجات المقترحة لعام 2010 والموارد المعتمدة لعام 2009. السفر الرسمي
    Los elementos más importantes en la partida de gastos operacionales se relacionan con las instalaciones e infraestructura (2,1 millones de dólares), comunicaciones (1,2 millones de dólares) y transporte terrestre (882.800 dólares). UN وتتصل العناصر الأكبر في إطار التكاليف التشغيلية بالمرافق والهياكل الأساسية (2.1 مليون دولار) والاتصالات (1.2 مليون دولار) والنقل البري (800 882 دولار).
    Las necesidades adicionales propuestas ascienden a 7.531.900 dólares en la partida de personal militar, 1.747.100 dólares en la partida de personal civil y 3.477.600 dólares en la partida de gastos operacionales. UN وتمثل الاحتياجات الإضافية المقترحة مبلغا قدره 900 531 7 دولار تحت بند الأفراد العسكريين ومبلغا قدره 100 747 1 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، ومبلغ قدره 600 477 3 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Teniendo en cuenta la situación de seguridad reinante en Mogadiscio y las dificultades que encara la UNSOA para desplegar a su personal en el lugar de manera continua, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los créditos propuestos para la contratación de 11 consultores en la partida de gastos operacionales. UN ونظرا للحالة الأمنية السائدة في مقديشو والمصاعب التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال نشر الموظفين هناك بشكل مستمر، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتماد المقترح رصده للاستعانة بخدمات 11 خبيرا استشاريا تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Las principales diferencias en la partida de gastos operacionales entre las necesidades para 2014 y la suma consignada para 2013 incluyen las reducciones siguientes: UN 248 - تشمل الفروق الرئيسية تحت بند التكاليف التشغيلية بين الاحتياجات من الموارد لعام 2014 والمبلغ المخصص لعام 2013 التخفيضات التالية:
    La reducción de las necesidades en la partida de gastos operacionales se debió a que no se ejecutaron los proyectos de construcción previstos para el ejercicio 2013/14 debido a problemas logísticos y retrasos en el proceso de adquisiciones. UN 42 - ونجم انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقرَّرة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب الصعوبات اللوجستية والتأخير في عملية الشراء.
    La disminución de las necesidades en la partida de gastos operacionales se debió a que no se ejecutaron los proyectos de construcción del Centro Regional de Servicios previstos para el ejercicio 2013/14, debido a problemas logísticos y retrasos en el proceso de licitación. UN 52 - ونجم انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقرَّرة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب الصعوبات اللوجستية والتأخير في عملية الشراء.
    Por consiguiente, se calcula que la Misión no necesitará recursos adicionales en 2008, ya que la decisión de repatriar a los voluntarios de las Naciones Unidas después de las elecciones, antes de lo previsto inicialmente, y las consiguientes economías realizadas en la partida de gastos operacionales arrojaron un saldo no comprometido con el que se podía sufragar la continuación de las operaciones a menor escala mencionadas anteriormente. UN 159 - ولهذا يُقدر أن البعثة لن تحتاج إلى أية موارد إضافية لعام 2008، نظرا لأن قرار إعادة متطوعي الأمم المتحدة إلى وطنهم عقب الانتخابات وقبل الموعد الذي تقرر في بادئ الأمر والوفورات الناجمة تحت بند التكاليف التشغيلية قد أفضت إلى أرصدة حرة تستطيع استيعاب استمرار العمليات المذكورة أعلاه على نطاق أضيق.
    El saldo no utilizado de 1.595.200 dólares en la partida de gastos operacionales se debe sobre todo a: UN 6 - ويعزى معظم الرصيد غير المنفق البالغ 200 595 1 دولار في بند التكاليف التشغيلية إلى الأسباب التالية:
    En el cuadro que figura a continuación se incluye un desglose de los gastos previstos en la partida de gastos operacionales en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2010, así como una comparación entre la estimación de las necesidades para 2011 y los recursos aprobados para 2010. UN 58 - يقدم الجدول أدناه تفاصيل النفقات المتوقعة الواردة ضمن التكاليف التشغيلية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ويقارن بين الاحتياجات المقترحة لعام 2011 والموارد المعتمدة لعام 2010.
    Asimismo parece que algunos servicios del LOGCAP se presupuestan en la partida de gastos operacionales. UN ويبدو كذلك أن بعض خدمات برنامج التعزيز المدني للوجستيات يتم إدراجها في الميزانية تحت بند تكاليف التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus