"en la partida de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت بند الموظفين
        
    • تحت بند الأفراد
        
    • في بند الموظفين
        
    • في إطار الموظفين
        
    • في بند الأفراد
        
    • في إطار بند الموظفين
        
    • تحت بند تكاليف الأفراد
        
    A pesar de la reducción propuesta de plazas, se prevé un aumento de 8,5 millones de dólares en la partida de personal civil. UN ورغم التخفيض المقترح في الوظائف، يتوقع حصول زيادة قدرها 8.5 ملايين دولار تحت بند الموظفين المدنيين.
    El factor principal que contribuyó a que el saldo no utilizado en la partida de personal de contratación internacional y contratación local fuera de 4.500.300 dólares fue la reducción del personal de apoyo como consecuencia de la repatriación acelerada de personal militar. UN ٤ - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في نشوء الرصيد غير المستعمل البالغ ٣٠٠ ٥٠٠ ٤ دولار تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين هو نشر عدد أقل من موظفي الدعم نتيجة التعجيل بإعادة اﻷفراد العسكريين إلى بلدانهم.
    La reducción de las necesidades en la partida de personal internacional y Voluntarios de las Naciones Unidas se puede atribuir principalmente a la reducción de 144 puestos de contratación internacional y 87 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وإلى حد كبير، يعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين وبند متطوعي الأمم المتحدة إلى تخفيض 144 وظيفة دولية و 87 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Las economías conseguidas en la partida de personal civil ascendieron a 4.260.400 dólares. UN وبلغت الوفورات تحت بند الأفراد المدنيين 400 260 4 دولار.
    Las necesidades adicionales propuestas ascienden a 7.531.900 dólares en la partida de personal militar, 1.747.100 dólares en la partida de personal civil y 3.477.600 dólares en la partida de gastos operacionales. UN وتمثل الاحتياجات الإضافية المقترحة مبلغا قدره 900 531 7 دولار تحت بند الأفراد العسكريين ومبلغا قدره 100 747 1 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، ومبلغ قدره 600 477 3 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Se informó a la Comisión de que, dado que las diferencias en la partida de personal civil estaban por debajo del umbral del 5%, en el documento del presupuesto no se incluía una explicación al respecto. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن الفروق في بند الموظفين المدنيين لم تُشرح في وثيقة الميزانية لكونها دون عتبة الخمسة في المائة.
    La disminución de los recursos necesarios en la partida de personal de contratación internacional puede atribuirse a la contratación de personal en categorías inferiores a las presupuestadas y a la eliminación de la prestación por peligrosidad de todas las regiones de la zona de la Misión, excepto una. UN وتعزى الاحتياجات المنخفضة من الموارد في إطار الموظفين الدوليين إلى تعيين موظفين بمستويات أقل مما هو معتمد في الميزانية وسحب دفع بدلات المخاطر من جميع مناطق البعثة، عدا منطقة واحدة.
    Las economías previstas se deben a la cancelación de algunos viajes presupuestados para contribuir a compensar los gastos adicionales en la partida de personal de contratación nacional UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى إلغاء بعض الرحلات المدرجة في الميزانية بهدف المساعدة في معادلة النفقات الإضافية تحت بند الموظفين الوطنيين
    La disminución de los gastos en la partida de personal civil obedeció principalmente a que los gastos comunes de personal para el personal nacional fueron inferiores a lo presupuestado. UN أما انخفاض النفقات تحت بند الموظفين المدنيين فقد عُزي أساسا إلى انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    La diferencia refleja un aumento de 1,3 millones de dólares en la partida de personal civil de la UNMISS, compensado en parte por una disminución de 444.000 dólares en los gastos operacionales. UN ويعكس هذا الفرق زيادة قدرها 1.3 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقابلها جزئيا انخفاض قدره 000 444 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    La disminución de los gastos en la partida de personal civil obedeció principalmente a que los gastos comunes de personal fueron inferiores a lo presupuestado. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين المدنيين أساسا إلى انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    La Comisión Consultiva observa que, si bien se propone una reducción neta de 235 plazas para las 34 misiones, se prevé un aumento de 8,5 millones de dólares en la partida de personal civil. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المتوقع حدوث زيادة قدرها 8.5 ملايين دولار تحت بند الموظفين المدنيين في البعثات الـ 34، على الرغم من التخفيض المقترح في الوظائف البالغ 235 وظيفة.
    en la partida de personal civil para 2004/2005 se propone un aumento de 43.438.400 dólares, es decir, el 40,3%, en comparación con la cantidad asignada para el presente ejercicio. UN 23 - تقترح زيادة تبلغ 400 438 43 دولار أي بنسبة 40.3 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة الحالية تحت بند الأفراد المدنيين للفترة 2004-2005.
    en la partida de personal militar y de policía correspondiente a 2006/2007 se propone un aumento de 111.500 dólares o el 0,6% con respecto a la asignación para el período actual. UN 20 - وتقترح زيادة قدرها 500 111 دولار، نسبتها 0.6 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة الحالية، تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة للفترة 2006/2007.
    Las economías en la partida de personal militar podían atribuirse a la disminución de los gastos por concepto de contingentes y observadores militares y policía civil a causa de la disminución de los viajes de emplazamiento y rotación y de los consiguientes gastos por concepto de tarifas aéreas. UN وتُعزى الوفورات المحققة تحت بند الأفراد العسكريين إلى انخفاض نفقات الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية بسبب انخفاض عدد رحلات السفر المستخدمة لنقلهم إلى مراكزهم ولتناوبهم وإلى تدني تكاليف بطاقات السفر المتصلة بها.
    Los aumentos en la partida de personal civil responden a un incremento de los gastos comunes de personal, a partir de las tendencias anteriores de los gastos. UN والسبب في حدوث زيادة في بند الموظفين المدنيين يعود بالأساس إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين استنادا إلى أنماط الإنفاق في الفترات السابقة.
    La reducción neta de 149.000 dólares refleja una reducción de 1.595.200 dólares en la partida de gastos operacionales, que se contrarresta en gran parte por un incremento de 1.446.200 dólares en la partida de personal civil. UN 5 - ويعكس النقصان الصافي البالغ 000 149 دولار نقصانا قدره 200 595 1 دولار في تكاليف التشغيل، تقابله إلى حد كبير منه زيادة قدرها 200 446 1 دولار في بند الموظفين المدنيين.
    De igual modo, en la partida de personal de contratación nacional, la tasa de vacantes del 9% fue superior a la tasa del 2% que se había aplicado al presupuesto. UN وبشكل مماثل، تجاوزت نسبة الشواغر في إطار الموظفين الوطنيين، التي بلغت 9 في المائة، نسبة 2 في المائة المطبقة في الميزانية.
    El cambio en la política de registrar las dietas por misión para los puestos temporarios en la partida de personal temporario general, en lugar de personal de contratación internacional, también dio lugar a mayores necesidades. UN وأسفر أيضا عن زيادة الاحتياجات التغير الذي طرأ في السياسية العامة بقيد بدل الإقامة المقرر للبعثة الخاص بالوظائف المؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لا في إطار الموظفين الدوليين.
    El saldo no utilizado refleja economías de 12.818.300 dólares en la partida de personal militar y de policía, 576.400 dólares en personal civil y 154.949.700 dólares en necesidades operacionales. UN ويعكس الرصيد غير المنفق مدخرات بمبلغ 300 818 12 دولار في بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 576 دولار في بند الأفراد المدنيين، ومبلغ 700 949 154 دولار في بند الاحتياجات التشغيلية.
    en la partida de personal internacional, los recursos propuestos ascienden a 8.719.400 dólares, lo que refleja un aumento de 1.165.700 dólares, o el 15,4%, en comparación con la consignación para el ejercicio económico 2012/13, debido al crédito para la prestación por peligrosidad, aprobada para la zona de operaciones de la FNUOS desde julio de 2012, y la revisión de las estimaciones de los gastos comunes de personal. UN 22 - وتبلغ الموارد المقترحة في إطار بند الموظفين الدوليين 400 719 8 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 700 165 1 دولار أو ما نسبته 15.4 في المائة، مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة المالية 2012/ 2013، وهو ما يعزى إلى اعتماد بدل الخطر، الذي تمت الموافقة عليه لمنطقة عمليات القوة منذ تموز/يوليه 2012، وتنقيح تقدير التكاليف العامة للموظفين.
    La Comisión Consultiva observa que los gastos superiores a los previstos en la partida de personal civil (716.000 dólares) equivalen a un 6,8% de la consignación total. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في النفقات البالغة 100 716 دولار تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين تعادل ما نسبته 6.8 في المائة من المخصصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus