El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. | UN | وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة. |
Creación de capacidad para que las evaluaciones socioeconómicas determinen el valor de los servicios de los ecosistemas relacionados con el agua para su incorporación en la planificación nacional del desarrollo | UN | بناء القدرات لإجراء عمليات التقييم الاجتماعية والاقتصادية لتقدير قيمة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه للإدراج في التخطيط الإنمائي الوطني. |
Además, los delegados examinarán el modo de integrar e incorporar el Programa de Acción Mundial en la planificación nacional del desarrollo para promover el desarrollo sostenible de los océanos, las costas e islas, y sus respectivas cuencas hidrográficas. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يناقش المندوبون كيفية إدارج وتعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر وما يرتبط بها من مستجمعات مياه. |
:: Los países miembros deben valorar los beneficios directos e indirectos de todos los tipos de bosques, estimar la contribución real de los bosques a la generación de ingresos en otros sectores, como los recursos hídricos, la agricultura y el turismo, y reflejar adecuadamente los valores económicos de los bosques en la planificación nacional del desarrollo | UN | :: لدى تقييم البلدان الأعضاء للفوائد المباشرة وغير المباشرة للغابات بجميع أنواعها، تقدر المساهمة الحقيقية للغابات في مكتسبات القطاعات الأخرى بما في ذلك قطاعات المياه والزراعة والسياحة وتعكس على نحو كاف القيم الاقتصادية للغابات في تخطيط التنمية الوطنية. |
El problema de la reconciliación de intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. | UN | وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية. |
La incorporación del cambio climático en la planificación nacional del desarrollo puede contribuir a apoyar la formulación de una clara visión estratégica sobre la manera de dar respuesta al cambio climático. | UN | ويمكن أن يساعد إدماج موضوع تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية على دعم وضع رؤية استراتيجية واضحة لكيفية التصدي لتغير المناخ. |
El compromiso general de Alemania respecto de la financiación acelerada de 2010 a 2012 es de 1.260 millones de euros, fondos destinados a apoyar a sus asociados en la formulación de medios de producir recursos con bajo contenido de carbono y de incorporar la mitigación y la adaptación en la planificación nacional del desarrollo. | UN | والالتزام الإجمالي لألمانيا بالتمويل العاجل من عام 2010 إلى عام 2012 بلغ 1,26 بليون يورو، وتستخدم هذه الأموال لدعم شركائها في استنباط مسارات إنمائية منخفضة الكربون وإدماج التخفيف والتكييف في التخطيط الوطني للتنمية. |
e) Estudiar la mejor manera de incorporar las actividades de los PNA en la planificación nacional del desarrollo. | UN | (ه) النظر في أفضل السبل لإدماج أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في التخطيط الإنمائي الوطني. |
El PAN se ha incluido en un marco de inversión integrado, así como en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. | UN | وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة. |
b) Fomentar la integración de la gestión racional de los productos químicos en la planificación nacional del desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos y objetivos establecidos a este respecto por el SAICM. | UN | (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد. |
b) Fomentar la integración de la gestión racional de los productos químicos en la planificación nacional del desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos y objetivos establecidos a este respecto por el SAICM. | UN | (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد. |
65. La prioridad otorgada por Dominica a los asuntos relativos a la juventud ha quedado de manifiesto en el aumento de la inversión destinada a los jóvenes y en el desarrollo de un enfoque integrado para promover la participación de éstos en la planificación nacional del desarrollo. | UN | 65- وتتجلى أولويات دومينيكا بشأن قضايا الشباب في زيادة الاستثمار في الشباب واستحداث نهج متكامل لتعزيز مشاركة الشباب في التخطيط الإنمائي الوطني. |
Un representante manifestó que era necesario incorporar el medio ambiente en la planificación nacional del desarrollo en la transición hacia una economía verde, teniendo presente la capacidad económica de cada país y los problemas específicos con que tropezaba, en particular en las esferas del abastecimiento de agua y el suministro de energía. | UN | وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة لتعميم البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني عند الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر مع مراعاة القدرات الاقتصادية لكل بلد والتحديات التي تواجه ذلك البلد، بما في ذلك التحديات في مجال المياه وإمدادات الطاقة. |
5. No siempre se reconoce cabalmente la importancia de la gestión racional de los productos químicos como factor para alcanzar los objetivos básicos del desarrollo sostenible. El SAICM brinda la oportunidad de promover una mejor integración de la seguridad química en la planificación nacional del desarrollo. | UN | 5 - إن أهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كعامل في تحقيق الأهداف الأساسية للتنمية المستدامة لا يتم إدراكها بصورة جيدة على الدوام ويقدم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فرصة سانحة لتشجيع تحسين إدراج قضية السلامة الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني. |
Las prioridades de los PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible de las tierras se reflejan con creciente frecuencia en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. 2.4. | UN | أولويات البرامج الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي تظهر بشكل متزايد في التخطيط الإنمائي الوطني وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة 2-5 استراتيجيات تمويل مدمجة يجري تطويرها و/أو تنفيذها |
Esos esfuerzos: a) han producido una mayor integración de la cuestión del VIH en la planificación nacional del desarrollo y los programas de igualdad entre los géneros; b) han fortalecido la gobernanza, la coordinación y el entorno legislativo y de derechos humanos para las respuestas al VIH; y c) han fortalecido la aplicación de los programas contra el VIH, la tuberculosis y la malaria financiados por el Fondo Mundial. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن تحقيق ما يلي: (أ) زيادة إدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في التخطيط الإنمائي الوطني وفي البرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛ (ب) تعزيز بيئات مواتية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في مجالات الحوكمة والتنسيق والتشريع وحقوق الإنسان؛ (ج) تعزيز تنفيذ برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا التي يمولها الصندوق العالمي. |
LP 2.3: Los países Partes afectados integran sus planes de acción nacionales y las cuestiones de la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación nacional del desarrollo y en los planes y las políticas sectoriales y de inversión pertinentes. | UN | 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية الوطنية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية. |
Servicios de asesoramiento para instituciones nacionales, subregionales y regionales, sobre la base de las redes y asociaciones de colaboración existentes, a fin de crear un entorno de adopción de políticas más integrado que facilite la incorporación de las consideraciones ambientales en la planificación nacional del desarrollo y la integración económica regional | UN | تقديم خدمات استشارية إلى المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، استنادا إلى الشبكات والشراكات القائمة، لتهيئة بيئة أكثر تكاملا لوضع سياسات تيسر تعميم البيئة في تخطيط التنمية الوطنية والتكامل الاقتصادي الإقليمي |
El problema de la conciliación de los intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. | UN | وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية. |
El PNUMA también prestará apoyo a los países que se lo soliciten para integrar los valores de la diversidad biológica en la planificación nacional del desarrollo y las estrategias y los procesos de planificación en materia de reducción de la pobreza. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا الطلبات المقدمة من البلدان من أجل إدماج قيم التنوع البيولوجي في الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات وعمليات التخطيط المعنية بالحد من الفقر. |
El Comité de Alto Nivel sobre Programas, por medio de su grupo de trabajo sobre el cambio climático, ha iniciado un proceso de análisis sobre la manera óptima en que el sistema de las Naciones Unidas puede apoyar a los países en desarrollo para integrar la actividad climática en la planificación nacional del desarrollo. | UN | 15 - وقد شرعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، من خلال فريقها العامل المعني بتغير المناخ، في عملية لاستكشاف الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم بأفضل شكل الدعم للبلدان النامية في إدماج الجهود المتعلقة بالمناخ في خطط التنمية الوطنية. |