"en la planificación y la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تخطيط وتنفيذ
        
    • في عمليتي تخطيط وتنفيذ
        
    • في التخطيط والتنفيذ
        
    Su programa para los próximos años incluye las cuestiones de los derechos lingüísticos y de los medios de hacer participar a las minorías en la planificación y la aplicación de políticas nacionales. UN ويشمل جدول أعماله للسنوات القادمة الحقوق اللغوية وطرق ووسائل إشراك اﻷقليات في تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية.
    d) La participación de las comunidades en la planificación y la aplicación de las medidas de reducción de desastres. UN )د( إشراك المجتمع المحلي في تخطيط وتنفيذ تدابير الحد من الكوارث.
    d) La participación de las comunidades en la planificación y la aplicación de las medidas de reducción de desastres. UN )د( إشراك المجتمع المحلي في تخطيط وتنفيذ تدابير الحد من الكوارث.
    Incorporen una perspectiva de género en la planificación y la aplicación de todos los programas y demás intervenciones relativos a los defensores de los derechos humanos, en particular mediante consultas con las organizaciones competentes; y UN إدراج البُعد الجنساني في عمليتي تخطيط وتنفيذ جميع البرامج وغير ذلك من التدخلات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بوسائل منها التشاور مع المنظمات المعنية؛
    18. Alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que presten apoyo a la documentación de las violaciones de los derechos de las defensoras de los derechos humanos y a que integren la perspectiva de género en la planificación y la aplicación de todos los programas y demás intervenciones relacionados con los defensores de los derechos humanos, incluso mediante consultas con las partes interesadas pertinentes; UN " 18 - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق المدافعات عن حقوق الإنسان وعلى إدراج بُعد جنساني في عمليتي تخطيط وتنفيذ جميع البرامج وغير ذلك من التدخلات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بطرق منها التشاور مع الجهات المعنية؛
    La Ley de autonomía local de 1999 garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades de los proyectos de desarrollo de la comunidad. UN ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في التخطيط والتنفيذ المتعلقين بأنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي.
    d) La participación de las comunidades en la planificación y la aplicación de medidas de reducción de desastres. UN )د( إشراك المجتمع المحلي في تخطيط وتنفيذ تدابير الحد من الكوارث.
    La Ley de autonomía local (1999) garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades de los proyectos de desarrollo comunitario. UN ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في تخطيط وتنفيذ أنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي.
    Lo más importante es que los organismos oficiales, las empresas y los comerciantes directamente interesados en mejorar las transacciones transfronterizas cooperen en la planificación y la aplicación de las medidas de reforma, las innovaciones y las reglamentaciones. UN والأهم من ذلك أن الوكالات الحكومية والمشاريع والشركات التجارية التي تهتم اهتماماً مباشراً بتحسين المعاملات التجارية على الحدود تحتاج إلى التعاون في تخطيط وتنفيذ تدابير الإصلاح والابتكارات والقواعد التنظيمية.
    5. Medidas para consultar estrechamente e involucrar activamente a las víctimas de minas antipersonal y a las organizaciones que las representan en la planificación y la aplicación de la asistencia a las víctimas UN 5- الجهود المبذولة للتشاور الوثيق مع ضحايا الألغام الأرضية ومنظماتهم التمثيلية وإشراكهم بنشاط في تخطيط وتنفيذ المساعدة المقدمة للضحايا
    Es necesario determinar marcos y mecanismos prácticos y eficaces que ayuden a integrar las perspectivas, los intereses y las preocupaciones de los agentes regionales en la planificación y la aplicación de estrategias internacionales de seguridad y desarrollo en los países que salen de situaciones de conflicto. UN ورُئي أن هناك حاجة إلى تحديد الأطر والآليات العملية والفعالة التي ستساعد على إدماج منظورات الجهات الفاعلة الإقليمية ومصالحها وشواغلها في تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات الدولية للأمن والتنمية في البلدان الخارجة من النزاع.
    Algunas delegaciones, observando con preocupación el aumento del número de muertes relacionadas con el SIDA entre los adolescentes, a pesar de haberse reducido en un 30% en términos generales desde 2005, instaron al UNICEF a que implicara a los jóvenes en la planificación y la aplicación de los programas para el VIH y el SIDA, sobre todo si formaban parte de alguno de los grupos principales a los que iban dirigidos los programas. UN ولاحظت وفود أخرى مع قدر من القلق أن الوفيات ذات الصلة بالإيدز في ما بين المراهقين قد زادت، في حين انخفض العدد الإجمالي للوفيات بنسبة 30 في المائة منذ عام 2005، وحثوا اليونيسيف على إشراك الشباب في تخطيط وتنفيذ برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولا سيما حينما يكونون فئة مستهدفة رئيسية.
    Algunas delegaciones, observando con preocupación el aumento del número de muertes relacionadas con el SIDA entre los adolescentes, a pesar de haberse reducido en un 30% en términos generales desde 2005, instaron al UNICEF a que implicara a los jóvenes en la planificación y la aplicación de los programas para el VIH y el SIDA, sobre todo si formaban parte de alguno de los grupos principales a los que iban dirigidos los programas. UN ولاحظت وفود أخرى مع قدر من القلق أن الوفيات ذات الصلة بالإيدز في ما بين المراهقين قد زادت، في حين انخفض العدد الإجمالي للوفيات بنسبة 30 في المائة منذ عام 2005، وحثوا اليونيسيف على إشراك الشباب في تخطيط وتنفيذ برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولا سيما حينما يكونون فئة مستهدفة رئيسية.
    83. en la planificación y la aplicación del desarrollo rural los Estados deberán fortalecer la participación de las organizaciones de pequeños agricultores, arrendatarios y trabajadores sin tierra y de otros pequeños productores y pescadores, así como cooperativas comunitarias y de trabajadores, especialmente las administradas por mujeres Copenhagen Declaration and Programme of Action, Part Two, para. 31 (g). UN ٣٨- ينبغي للدول أن تعزز مشاركة منظمات صغار المزارعين ومستأجري اﻷراضي والعمال المعدمين، وصغار المنتجين اﻵخرين وصيادي السمك، والتعاونيات المجتمعية وتعاونيات العمال وخاصة التي تديرها النساء في تخطيط وتنفيذ التنمية الريفية)١٠١(.
    h) Fortalecer la capacidad y las oportunidades de todas las personas, especialmente de las desfavorecidas o vulnerables de lograr su propio desarrollo económico y social, establecer y mantener organizaciones que representen sus intereses y participar en la planificación y la aplicación de las políticas y programas gubernamentales que vayan a afectarles directamente; UN )ح( تعزيز قدرات وفرص جميع اﻷشخاص، لا سيما من ينتمون الى الفئات المحرومة أو المستضعفة، بغية تعزيز تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية، وإنشاء منظمات تمثل مصالحهم والحفاظ عليها، وإشراكهم في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية التي سيتأثرون بها مباشرة؛
    c) Ayudar y alentar a los sindicatos a participar en la planificación y la aplicación de los programas de desarrollo social, especialmente en relación con la generación de oportunidades de trabajo en condiciones justas, el suministro de capacitación, los servicios de atención de la salud y otros servicios básicos, y el establecimiento de un entorno económico que facilite el crecimiento económico constante y el desarrollo sostenible; UN )ج( تمكين النقابات وتشجيعها على المشاركة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية، لا سيما فيما يتعلق بخلق فرص العمل في ظل ظروف عادلة، وتوفير التدريب، والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات اﻷساسية، وتهيئة بيئة اقتصادية تيسر النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    f) Reconocer los derechos y las aspiraciones de las personas que viven con el VIH/SIDA y conseguir su plena participación en la planificación y la aplicación de campañas nacionales contra el VIH/SIDA, así como prestar atención preferente a la reducción de la discriminación y la estigmatización inherentes al SIDA; UN (و) الاعتراف بحقوق وأماني الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكفالة مشاركتهم التامة في تخطيط وتنفيذ الاستجابات الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتركيز الاهتمام على التقليل من التمييز والوصمة المرتبطين بالإيدز؛
    19. Alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que presten apoyo a la documentación de las violaciones de los derechos de las defensoras de los derechos humanos y a que integren la perspectiva de género en la planificación y la aplicación de todos los programas y demás intervenciones relacionados con los defensores de los derechos humanos, incluso mediante consultas con las partes interesadas pertinentes; UN " 19 - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق المدافعات عن حقوق الإنسان وعلى إدراج بُعد جنساني في عمليتي تخطيط وتنفيذ جميع البرامج وغير ذلك من التدخلات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بطرق منها التشاور مع الجهات المعنية؛
    23. Alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que presten apoyo a la documentación de las violaciones de los derechos de las defensoras de los derechos humanos y a que integren la perspectiva de género en la planificación y la aplicación de todos los programas y demás intervenciones relacionados con los defensores de los derechos humanos, incluso mediante consultas con las partes interesadas pertinentes; UN 23 - تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق المدافعات عن حقوق الإنسان وعلى إدراج بُعد جنساني في عمليتي تخطيط وتنفيذ جميع البرامج وغير ذلك من التدخلات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بطرق منها التشاور مع الجهات المعنية؛
    La Ley de autonomía local (1999) garantiza que las mujeres participen en la planificación y la aplicación de las actividades derivadas de los proyectos de desarrollo de la comunidad. UN ويكفل قانون الحكم الذاتي المحلي (1999) مشاركة المرأة في التخطيط والتنفيذ المتعلقين بأنشطة مشاريع تنمية المجتمع المحلي.
    ¿El nivel de adecuación, oportunidad y previsibilidad del asesoramiento bilateral ha constreñido el desempeño de su país en la planificación y la aplicación con respecto a la CLD? UN هل عمل مستوى الكفاءة، ودقة التوقيت وسهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية على تقييد أداء بلدك في التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق UNCCD؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus