"en la preparación de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التحضير لمؤتمر
        
    • في الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • في تحضير مؤتمر
        
    La Junta Directiva desempeñará plenamente su función en la preparación de la Conferencia de Londres. UN وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن.
    Por consiguiente, Eslovaquia está dispuesta a participar activamente en la preparación de la Conferencia de las Partes del Año 2005. UN وسلوفاكيا ،بناء على ذلك، مستعدة للمشاركة بنشاط في التحضير لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2005.
    El Gobierno participó plenamente en la preparación de la Conferencia de Kabul y en el diseño de 15 programas nacionales hasta final de año. UN واشتركت الحكومة بشكل كامل في التحضير لمؤتمر كابل وتصميم 15 برنامجا وطنيا حتى نهاية العام.
    México alienta a que, en la preparación de la Conferencia de examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares muestren avances en la aplicación de las medidas acordadas en 2000 relativas a la destrucción de sus arsenales. UN وتأمل المكسيك أن تحرز الدول الحائزة للأسلحة النووية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2010 تقدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها في عام 2000 المتعلقة بتدمير ترساناتها.
    Estamos participando en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, Río+20, que se va a celebrar en julio del próximo año, con una propuesta temática que venimos consultando con otros países. UN إننا نشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المقبل حول التنمية المستدامة، مؤتمر ريو+20، الذي سيعقد في تموز/يوليه 2012، مع اقتراح كنا بصدد وضعه، بالتشاور مع البلدان الأخرى.
    1997-1998 Miembro del grupo de trabajo especial que secundó al Ministerio de Relaciones Exteriores en la preparación de la Conferencia de Roma sobre la Corte Penal Internacional. UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    También tomó nota de la campaña de Bahrein contra la trata de seres humanos, y de su participación en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban, acogiendo favorablemente el hecho de que Bahrein estuviera estudiando la Convención sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN ولاحظت أيضاً حملة البحرين ضد الاتجار بالبشر، ومشاركتها في التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي ورحبت بقيام البحرين بالنظر في اتفاقية العمال المهاجرين.
    También tomó nota de la campaña de Bahrein contra la trata de seres humanos, y de su participación en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban, acogiendo favorablemente el hecho de que Bahrein estuviera estudiando la Convención sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN ولاحظت أيضاً حملة البحرين ضد الاتجار بالبشر، ومشاركتها في التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي ورحبت بقيام البحرين بالنظر في اتفاقية العمال المهاجرين.
    El CEAES plus, un mecanismo utilizado en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, ha seguido siendo un cauce útil para coordinar el sistema de las Naciones Unidas. UN وما زالت اللجنة التنفيذية الموسعة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي آلية استُخدمت في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تمثل قناة مفيدة للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, se fomentaba la participación de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y se apoyaba la celebración de una conferencia internacional sobre mitigación de la pobreza en China, aplicando sobre todo criterios participatorios a los programas de desarrollo orientados hacia los problemas de la pobreza. UN فعلى سبيل المثال، حُفزت المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجرى دعم مؤتمر دولي معني بتخفيف حدة الفقر في الصين يركز على اتباع نهوج قائمة على الاشتراك في البرمجة الانمائية الموجهة نحو القضاء على الفقر.
    En el informe también se acogen con especial beneplácito los adelantos realizados en la preparación de la Conferencia de presidentes de parlamentos nacionales que se celebrará en la sede de las Naciones Unidas desde el 30 de agosto al 1º de septiembre del 2000, conjuntamente con la Asamblea del Milenio. UN ويرحﱢب التقرير أيضا بشكل خاص بالتقدم المحرز في التحضير لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية، المقرر عقده في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠، بالاقتران مع جمـــعية اﻷلفية.
    Este órgano tendrá un papel importante en la preparación de la Conferencia de donantes programada para septiembre de 2006 en la que se examinará todo el documento de estrategia de lucha contra la pobreza que, entretanto, debería ser presentado a las instituciones de Bretton Woods. UN وستضطلع هذه الآلية بدور هام في التحضير لمؤتمر الجهات المانحة المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2006 للنظر في ورقة استراتيجية الحد من الفقر بأكملها إذ ينبغي عرضها في الوقت نفسه، على مؤسسات بريتون وودز.
    Según el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, que presidió el Grupo de Trabajo temático sobre las actividades iniciales de recuperación, el Grupo de Trabajo prestó asistencia al Gobierno en la preparación de la Conferencia de donantes y organizó grupos de trabajo sectoriales en cooperación con los ministerios competentes, para determinar las prioridades iniciales de la recuperación. UN وبحسب منسق الأمم المتحدة المقيم، الذي يرأس مجموعة الإغاثة العاجلة، ساعدت هذه المجموعة الحكومة في التحضير لمؤتمر المانحين ونظمت الأفرقة العاملة القطاعية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية المختصة من أجل تحديد أولويات الإغاثة العاجلة.
    Participó activamente en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban que se celebró en Ginebra en 2009 y en la que se evaluaron los progresos logrados en la consecución de los objetivos fijados en la Conferencia Mundial de 2001 contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وقد شاركت المنظمة بنشاط في التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقِد في جنيف في عام 2009 وقيَّم التقدُّم الذي أُحرز في اتجاه تحقيق الأهداف التي حُدِّدت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصُّب العنصري.
    6. Encomia al Centro Regional por el apoyo y la asistencia que ha prestado a los Estados de África en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, entre otras cosas a través de la organización de seminarios y conferencias subregionales y regionales; UN 6 - تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات دون إقليمية وإقليمية؛
    6. Encomia al Centro Regional por el apoyo y la asistencia que ha prestado a los Estados de África en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, entre otras cosas a través de la organización de seminarios y conferencias subregionales y regionales; UN 6 - تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات دون إقليمية وإقليمية؛
    A partir de 2010, la Sociedad Mundial Protectora de Animales desempeña un papel activo en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) de 2012 . UN بدأت الجمعية العالمية لحماية الحيوانات، منذ عام 2010، تؤدي دورا حيويا في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 (ريو + 20).
    Por último, el Relator Especial subraya que es importante que participe activamente en la preparación de la Conferencia de Examen de Durban que está prevista celebrar en 2009 para examinar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 28 - وأخيرا، يشير المقرر الخاص إلى أهمية مشاركته النشطة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي المزمع عقده في عام 2009 لاستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Las inquietudes en materia de derechos humanos de la mujer también revisten importancia en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos que habrá de celebrarse próximamente, y de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وتحظى الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة بالأهمية أيضا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي من المقرر أن يعقد قريبا، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La colaboración de ONU-Mujeres en la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada del 20 al 22 de junio de 2012 en Río de Janeiro (Brasil), y durante ella es un ejemplo de la aplicación unificada por parte de la Entidad de todas sus funciones, en el contexto de un proceso intergubernamental importante, con objeto de incrementar los resultados en la esfera de la igualdad de género. UN مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ثم خلال المؤتمر ذاته المنعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، هي مثال يجسِّد تنفيذ الهيئة الموحد، في سياق عملية حكومية دولية كبرى، لجميع وظائفها من أجل تعزيز النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    1997-1998 Miembro del grupo de trabajo oficioso especial que secundó al Ministerio de Relaciones Exteriores en la preparación de la Conferencia de Roma sobre la Corte Penal Internacional UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus