"en la preparación de sus informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد تقاريرها
        
    • عند إعداد تقاريرها
        
    • في إعداد تقاريره
        
    • في مجال إعداد تقاريرها
        
    • لدى إعداد تقاريرها
        
    • في إعداد تقريرها
        
    • عند إعداد تقاريره
        
    • لإعداد تقاريرها
        
    • على إعداد تقاريرها
        
    • في إعداد التقارير المقدمة منهما
        
    • في إعدادها لتقاريرها المقدمة
        
    • في إعداد تقاريرهم
        
    Ayuda al Relator Especial de la Subcomisión en la preparación de sus informes y estudios. UN ويساعد المقرر الخاص للجنة الفرعية في إعداد تقاريرها ودراساتها.
    Algunas han utilizado también el proceso de participación en la preparación de sus informes nacionales. UN كما استخدمت بعض الأطراف عملية الشراكة في إعداد تقاريرها الوطنية.
    El Comité recomienda que los Estados Partes consulten a organizaciones no gubernamentales en la preparación de sus informes. UN 6 - وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تشرك المنظمات الوطنية غير الحكومية في إعداد تقاريرها.
    En particular, debe aclararse si en la preparación de sus informes la experta independiente tiene en cuenta los informes de la Comisión. UN وبوجه خاص، ينبغي توضيح ما إذا كانت الخبيرة المستقلة تأخذ تقارير اللجنة في الاعتبار عند إعداد تقاريرها.
    13. Durante 1994 y principios de 1995 hubo deliberaciones entre la Relatora Especial y el personal de la División en relación con el apoyo que ésta debería prestar a la Relatora Especial en la preparación de sus informes. UN ١٣ - وخلال عام ١٩٩٤ وفي أوائل عام ١٩٩٥، جرت مناقشات بين المقرر الخاص وموظفي الشعبة بشأن الدعم الذي ستقدمه الشعبة إلى المقرر الخاص في إعداد تقاريره.
    Esos países tropezaron con dificultades en la preparación de sus informes. UN فقد واجهت هذه البلدان صعوبات في إعداد تقاريرها.
    Esas directrices orientarán al MM en la preparación de sus informes. UN وستوجه هذه المبادئ الآلية العالمية في إعداد تقاريرها.
    El Comité recomienda que los Estados partes consulten a organizaciones no gubernamentales en la preparación de sus informes. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تشرك المنظمات الوطنية غير الحكومية في إعداد تقاريرها.
    Unas pocas entidades trataron de hacer participar a la sociedad civil en la preparación de sus informes al Foro. UN وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى.
    El grupo también trataría de mejorar las directrices que se envían a las organizaciones para asistirlas en la preparación de sus informes cuadrienales. UN وسيعمل الفريق أيضاً على تحسين المبادئ التوجيهية التي يتعيّن إرسالها إلى المنظمات لمساعدتها في إعداد تقاريرها التي تقدم مرة كل أربع سنوات.
    Los servicios judiciales se añaden a muchos otros y prestan apoyo a los tribunales en la preparación de sus informes sobre los menores y los casos de separación. UN والخدمات القضائية هي إضافة إلى الكثير من الخدمات الأخرى، وهي توفر الدعم للمحاكم في إعداد تقاريرها عن الأولاد وعن حالات الانفصال.
    En consecuencia, se alienta a los países a promover la participación de diversos organismos gubernamentales y grupos principales pertinentes en la preparación de sus informes voluntarios nacionales, y a presentar información conexa en los informes. UN وبناء على ذلك، يُهاب بالبلدان أن تُشرك في إعداد تقاريرها الوطنية الطوعية طائفة من الوكالات الحكومية والمجموعات الرئيسية المعنية، وأن تقدم المعلومات ذات الصلة في تلك التقارير.
    El PNUMA sigue prestando apoyo a varios países en la preparación de sus informes sobre el estado del medio ambiente y a la juventud africana en la preparación de una edición de AEO para los jóvenes. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم العديد من البلدان في إعداد تقاريرها عن حالة البيئة والشباب الأفريقي وذلك على سبيل التحضير لعددٍ حول توقعات البيئية الأفريقية من أجل الشباب.
    16. La secretaría presta apoyo financiero, logístico y de asesoramiento a los países Partes afectados en la preparación de sus informes nacionales. UN 16- وتقدم الأمانة الدعم المالي والاستشاري واللوجستي إلى البلدان الأطراف المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية.
    259. Reconociendo la difícil situación que reinaba en el país y los cambios que se estaban produciendo, el Comité deseaba alentar a la República Democrática Popular Lao para que siguiera en el proceso de democratización y señaló a su atención la posibilidad de obtener asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de sus informes. UN ٩٥٢ - وإذ سلمت اللجنة بصعوبة الحالة القائمة في لاوس وبوجود تغيرات حاليا، فقد رغبت في تشجيع لاوس على طريق المسيـرة الديمقراطيـة ولفتت انتباههـا الى إمكانية الحصول على مساعدات فنية من مركز حقوق الانسان عند إعداد تقاريرها.
    Además, la Comisión invitó al Relator Especial a que, en la preparación de sus informes, siguiera prestando atención especial, entre otras cosas, a los efectos de la extrema pobreza sobre el ejercicio y disfrute de todos los derechos humanos, los esfuerzos que realizan los más pobres para participar de lleno en el desarrollo de la sociedad en que viven y los medios para lograr un mejor conocimiento de la experiencia y las ideas de los más pobres. UN كما دعت اللجنة المقرر الخاص الى أن يواصل إيلاء اهتمام خاص في إعداد تقاريره لجملة أمور منها آثار الفقر المدقع على التمتع بحقوق اﻹنسان، والجهود التي يبذلها أفقر الفقراء أنفسهم لكي يشاركوا مشاركة تامة في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه والسبل الكفيلة بتحسين فهــم تجارب وآراء أفقــر الفقراء.
    en la preparación de sus informes, la Comisión Interamericana puede, de conformidad con el artículo 59 de su reglamento, utilizar " información confiable y convincente " obtenida de organizaciones de la sociedad civil. UN 42 - ويجوز للجنة البلدان الأمريكية، وفقاً للمادة 59 من نظامها الداخلي، أن تستخدم لدى إعداد تقاريرها معلومات يعول عليها وذات مصداقية توفرها منظمات المجتمع المدني.
    287. Al concluir su examen, el Comité deseaba señalar a la atención del Gobierno del Estado parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de sus informes y esperaba recibir un nuevo informe en breve. UN ووجهت اللجنة انتباه حكومة الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها. وأعربت عن أملها في أن تتلقى قريبا تقريرا جديدا.
    3. Expresa su satisfacción al observar que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1994/12, invitó al Relator Especial a que siguiera prestando particular atención en la preparación de sus informes a los aspectos siguientes: UN ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن لجنة حقوق الانسان دعت، في قرارها ١٩٩٤/١٢، المقرر الخاص الى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية عند إعداد تقاريره:
    Se alentó a las Altas Partes Contratantes a facilitar información acerca de la aplicación de distintos aspectos del Protocolo V. También se alentó a las Altas Partes Contratantes a compartir su experiencia en la preparación de sus informes nacionales y a hacer las sugerencias, que desearan, para seguir mejorando los formatos de presentación de informes durante la Reunión de Expertos. UN وشُجعت الدول الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تقديم معلومات ذات صلة تتعلق بتنفيذ جوانب مختلفة من البروتوكول الخامس. وشُجعت كذلك على تقاسم التجارب لإعداد تقاريرها الوطنية وتقديم ما لديها من اقتراحات، إن وجدت، لمزيد تحسين استمارات الإبلاغ.
    :: Junto con Nueva Zelandia, Australia está muy interesada en prestar asistencia a los Estados insulares del Pacífico en la preparación de sus informes con arreglo a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN :: وتحرص استراليا ونيوزيلندا على مساعدة دول جزر المحيط الهادئ على إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    iii) Prestación de otros servicios. Prestar asistencia a la Quinta Comisión y al Comité de Conferencias en la preparación de sus informes a la Asamblea General; UN ' ٣ ' تقديم خدمات أخرى - مساعدة اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات في إعداد التقارير المقدمة منهما إلى الجمعية العامة؛
    c) Prestar asistencia al Comité Especial en la preparación de sus informes a la Asamblea General; UN )ج( تقديم المساعدة إلى اللجنة الخاصة في إعدادها لتقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة؛
    1. Tomar nota con reconocimiento del excelente y utilísimo trabajo realizado por el Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus colegas de todo el mundo en la preparación de sus informes correspondientes a 2006, incluido el informe de síntesis correspondiente a 2007; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل الممتاز والمفيد للغاية الذي أنجزه فريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وزملاؤهم على نطاق العالم في إعداد تقاريرهم المتعلقة بالتقييم لعام 2006، بما في ذلك التقرير التجميعي لعام 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus