"en la preparación de un plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد خطة
        
    • على إعداد خطة
        
    • على وضع خطة
        
    • اللازمة لإعداد خطة
        
    • بشأن إعداد خطة
        
    También colaboró con el UNICEF en la preparación de un plan nacional para la aplicación de la Convención mediante la enmienda de leyes nacionales. UN وتعاون مع اليونيسيف في إعداد خطة وطنية لتنفيذ الاتفاقية من خلال تعديل التشريع الوطني.
    En 1993, la CESPAP participó activamente en la preparación de un plan esquemático de desarrollo del sector del transporte en la región de la OCE. UN وخلال عام ١٩٩٣، شاركت اللجنة على نحو نشط في إعداد خطة أولية تهدف إلى تطوير قطاع النقل في منطقة المنظمة.
    El proyecto estaba por concluir, pero el Gobierno había solicitado al PNUD que siguiera participando en la preparación de un plan de acción en esa esfera, aunque había varios otros agentes importantes que participaban. UN وأوشك هذا الصندوق على التوقف ولكن الحكومة طلبت من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مواصلة اشتراكه في إعداد خطة عمل في الميدان حتى وإن اشترك فيها عدد من الجهات اﻷخرى الرئيسية الفاعلة.
    Estamos trabajando en la preparación de un plan maestro para hacer frente con eficacia al problema de los estupefacientes a nivel regional e internacional. UN ونحن نعمل على إعداد خطة رئيسية للمكافحة الفعالة للمخدرات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    En el Caribe, la OMS colabora con los países de esa región en la preparación de un plan para la gestión de los desechos sólidos a fin de asegurar la eliminación sin riesgo ambiental de los desperdicios sólidos. UN ففي منطقة الكاريبي تتعاون منظمة الصحة العالمية مع بلدان عدة على وضع خطة ﻹدارة النفايات الصلبة تهدف إلى ضمان التخلص من النفايات الصلبة بطريقة مأمونة بيئيا.
    III. Información sobre el progreso alcanzado en la preparación de un plan de trabajo estratégico exhaustivo y otras medidas para su aplicación UN ثالثا - معلومات عن التقدم المحرز في إعداد خطة عمل استراتيجية شاملة واﻹجراءات المتخذة لتنفيذها
    Tarea 1.3: Asistencia en la preparación de un plan científico para las investigaciones sobre la degradación de las tierras UN المهمة 1-3: المساعدة في إعداد خطة علمية لبحوث تدهور الأراضي
    A este respecto Suiza observa con satisfacción la función activa del Organismo en la preparación de un plan de acción humanitaria para los territorios ocupados en el año 2004. UN وأضاف أن وفده يلاحظ مع الارتياح في ذلك الصدد الدور النشط الذي تؤديه الوكالة في إعداد خطة عمل إنسانية للأراضي المحتلة لسنة 2004.
    La reunión de datos formó parte de la campaña para que la población tomara conciencia de los derechos humanos y para aumentar su participación en la preparación de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos. UN وقد شكل جمع البيانات جزءاً من عمليتي إذكاء وعي الجمهور بحقوق الإنسان وزيادة مشاركته في إعداد خطة عمل وطنية لإعمال حقوق الإنسان.
    Por tanto, en esta etapa se prevé que el papel de la misión estará limitado a la prestación de asistencia técnica a los mecanismos pertinentes en la preparación de un plan para la realización de elecciones locales en Darfur y de un referendo sobre el estatuto permanente de Darfur. UN ومن ثم فالمقرر في هذه المرحلة أن يقتصر دور البعثة على تقديم المساعدة التقنية إلى الآليات ذات الصلة في إعداد خطة لإجراء الانتخابات المحلية في دارفور وتنظيم استفتاء حول الوضع الدائم لدارفور.
    Mediante la asignación de un funcionario para apoyar al Director de la École de la Magistrature en la preparación de un plan de trabajo para ejecutar el programa de capacitación inicial y determinar las necesidades logísticas correspondientes. UN قدمت المساعدة التقنية من خلال تعيين موظف لدعم مدير كلية القضاة في إعداد خطة عمل بشأن تنفيذ برنامج التدريب الأولى وتحديد المطالبات اللوجستية ذات الصلة.
    El UNICEF ayudó al Gobierno de Azerbaiyán en la preparación de un plan de aplicación y del informe sobre la aplicación de la Convención. UN 63 - وقدمت اليونيسيف الدعم لحكومة أذربيجان في إعداد خطة لتنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير المتعلق بتنفيذها.
    Se registraron progresos en la preparación de un plan de aplicación para la política de gobierno local y descentralización del Gobierno. UN 59 - وأُحرز تقدم في إعداد خطة تنفيذية لسياسة الحكومة المتعلقة باللامركزية والإدارة المحلية.
    Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General UN الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام
    25. El Sr. BUERGENTHAL sugiere que la Presidenta o la Mesa se ponga en contacto con el Sr. Burns, Presidente de la 10ª reunión, y le informen del deseo de los miembros del Comité de Derechos Humanos de participar en la preparación de un plan de acción general. UN ٥٢- السيد بورغنثال: اقترح على الرئيس أو المكتب أن يتصل بالسيد برنز، رئيس الاجتماع العاشر، ﻹحاطته علماً برغبة أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بالاشتراك في إعداد خطة عمل عامة.
    b) Información sobre los adelantos en la preparación de un plan de trabajo estratégico exhaustivo y sobre las medidas adoptadas para su ejecución; UN )ب( معلومات عن التقدم المحرز في إعداد خطة عمل استراتيجية شاملة وعن الخطوات المتخذة لتنفيذها؛
    Por esta razón, los mencionados órganos han trabajado en la preparación de un plan nacional de acción para la nutrición y alimentación que se encuentra en la fase final de su aprobación. UN 282- لهذا، عملت الأجهزة المذكورة أعلاه على إعداد خطة عمل وطنية للتغذية هي حالياً في آخر مراحل الاعتماد.
    En tal sentido el sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire está cooperando estrechamente con el Gobierno en la preparación de un plan nacional de acción para la lucha contra la violencia sexual y por motivos de género. UN وفي هذا الصدد، تعمل منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل وثيق مع الحكومة على إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Por otra parte, la Misión ayudó en la preparación de un plan de comunicación y sensibilización para que la opinión pública tenga un mayor conocimiento de la estrategia de la reforma del sector de la seguridad nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت البعثة أيضا على إعداد خطة للاتصالات والتوعية لتعزيز الوعي العام في ما يتعلق بالاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني.
    La ONUCI está dispuesta a prestar asistencia a la Comisión Electoral Independiente en la preparación de un plan maestro integrado para la dirección del proceso electoral, y a proporcionar asistencia técnica y logística a la Comisión y a los operadores técnicos que participan en el proceso electoral, a fin de evitar nuevas demoras. UN وتبقى عملية الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة على وضع خطة عامة متكاملة لسير العملية الانتخابية، وتوفير المساعدة التقنية واللوجستية للجنة ومتعهدي الخدمات التقنية المنخرطين في العملية الانتخابية من أجل تجنب وقوع تأخير جديد فيها.
    Bajo la égida de la Red Africana de Ciencias y Tecnología del Agua, gracias a una donación del Gobierno de Francia, la secretaría de la NEPAD subcontrató los servicios de la Comisión de investigaciones hídricas de Sudáfrica para que prestara asistencia técnica en la preparación de un plan de actividades y en la identificación de los centros que integrarían la red propuesta. UN وفي المجال الذي يقع في إطار الشبكة الأفريقية لعلوم وتكنولوجيا المياه، تعاقدت من الباطن أمانة الشراكة الجديدة، بمنحة من حكومة فرنسا، مع لجنة بحوث المياه لجنوب أفريقيا لتوفير الخبرة التقنية اللازمة لإعداد خطة عمل وتحديد المراكز التي ستُشكّل الشبكة المقترحة.
    Las organizaciones estaban dispuestas a iniciar la reforma del sistema de clasificación de puestos del cuadro de servicios generales y cuadros conexos y, por consiguiente, esperaban con interés la oportunidad de colaborar en la preparación de un plan de trabajo detallado. UN 25 - كما إن المنظمات على استعداد للشروع في العمل بشأن إصلاح تصنيف الوظائف لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، وبالتالي، فهي تتطلع إلى التعاون بشأن إعداد خطة عمل مفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus