"en la preparación del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد الخطة
        
    • في إعداد خطة
        
    • من أجل إعداد الخطة
        
    • في إعداد كراسة
        
    • لدى إعداد هذه الخطة
        
    • خلال إعداد خطة
        
    • على إعداد الخطة
        
    • في إعداد هذه الخطة
        
    • في إطار إعداد خطة
        
    • في وضع الخطة
        
    Se han celebrado varias reuniones para ayudar en la preparación del plan estratégico de la UNU. UN وعقد عدد من الاجتماعات للمساعدة في إعداد الخطة الاستراتيجية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    El mecanismo propuesto contempla la participación de los niños en la preparación del plan, ya que ha dedicado una comisión a la participación de niños y jóvenes. UN لحظت الآلية المقترحة مشاركة الأطفال في إعداد الخطة حيث خصصت لجنة لمشاركة الأطفال والشباب.
    El Centro para la Igualdad entre los Géneros brinda asistencia en la preparación del plan y el informe. UN ويقدم مركز المساواة بين الجنسين مساعدة في إعداد الخطة والتقرير.
    Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales habían participado en la preparación del plan de acción de Dinamarca. UN وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك.
    Participación en la preparación del plan de trabajo anual del Ministerio y la supervisión de la aplicación del plan de trabajo de la Dirección de Vigilancia del Desempeño y Protección de los Derechos UN المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق
    También participó en la preparación del plan nacional de Qatar para promover y proteger los derechos humanos en el país. UN وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد
    20. Se procurará activamente lograr la participación de las organizaciones financieras y los donantes interesados en la preparación del plan. UN ٠٢ - وستُلتمس بصورة نشطة مشاركة المانحين المهتمين والمنظمات المالية في إعداد الخطة.
    El UNICEF participará activamente en la preparación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema y en la coordinación de la aplicación de las esferas de interés en las cuales se le incluye como asociado activo. UN وستشارك اليونيسيف على نحو فعال في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة وفي تنسيق تنفيذ مجالات الاهتمام التي تحدد اليونيسيف باعتبارها شريكا فعالا فيها.
    Por último, desea destacar la necesidad de que las Comisiones Principales de la Asamblea General, en particular la Segunda y la Tercera, participen en la preparación del plan de mediano plazo. UN ٥٩ - وأخيرا، أبدى رغبته في تأكيد الحاجة إلى إشراك اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، لا سيما اللجنة الثانية واللجنة الثالثة، في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El Primer Ministro agradeció a las Naciones Unidas la ayuda recibida en la preparación del plan y pidió al Alto Comisionado que prestara apoyo a su ejecución, que incluía el establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos que tramitaría las denuncias que formulara cualquier residente del país, incluidos los que no eran ciudadanos. UN وقد وجه رئيس الوزراء الشكر لﻷمم المتحدة لمساعدتها في إعداد الخطة وطلب من المفوض السامي تقديم الدعم لتنفيذها، كي تشمل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الانسان يمكنها تلقي الشكاوى من جميع المقيمين بالبلد، ومن بينهم غير المواطنين.
    Presta asistencia al Secretario General Adjunto en la preparación del plan de mediano plazo, la preparación y supervisión del presupuesto por programas, la gestión financiera de los fondos fiduciarios y de los fondos extrapresupuestarios, los servicios de apoyo pertinentes para la utilización eficiente de los recursos humanos y la planificación, el control y la coordinación de las necesidades conexas a la administración general de oficinas. UN وهو يساعد وكيل اﻷمين العام في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل، وإعداد ورصد الميزانية البرنامجية، واﻹدارة المالية للصناديق الاستئمانية والموارد الخارجة عن الميزانية، وخدمات الدعم ذات الصلة لاستخدام الموارد البشرية بكفاءة، وتخطيط، ومراقبة وتنسيق الاحتياجات المتصلة بالادارة العامة للمكاتب.
    :: Participación en la preparación del plan de trabajo anual del Ministerio de Derechos Humanos y supervisión de la aplicación del plan de trabajo de la Dirección de Vigilancia del Desempeño y Protección de los Derechos; UN :: المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية لوزارة حقوق الإنسان والإشراف على تنفيذ خطة عمل دائرة رصد الأداء وحماية الحقوق.
    14. A pesar de las dificultades con que se tropezó en la preparación del plan de Acción para todo el sistema, la operación debe considerarse útil. UN ١٤ - وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في إعداد خطة العمل الشاملة للمنظومة، فإنه ينبغي أن تظل العملية تعتبر مجدية.
    También ayudó a la secretaría de la Organización de la Unidad Africana en la preparación del plan de Acción Africano de lucha contra las drogas 1997-2001. UN وساعد البرنامج أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد خطة العمل لمكافحة المخدرات في أفريقيا، ١٩٩٧ - ٢٠٠١.
    El PNUFID fue un elemento importante en la preparación del plan de Acción de Barbados sobre cooperación y coordinación para la fiscalización de drogas en el Caribe. UN وهذا البرنامج كان قوة فاعلة هامة في إعداد خطة عمل بربادوس لتنسيق مكافحة المخدرات والتعاون بشأنها في منطقة البحر الكاريبي.
    Durante la fase de planificación, participan en la preparación del plan de Desarrollo a Mediano Plazo de Filipinas, mediante consultas regionales entre los distintos sectores de la sociedad. UN فهم يشتركون، أثناء مرحلة التخطيط، في إعداد خطة الفلبين الإنمائية متوسطة الأجل، من خلال مشاورات إقليمية تجري فيما بين مختلف قطاعات المجتمع.
    3. Alienta al PNUD a utilizar las experiencias recogidas que se exponen en el informe, incluidas las derivadas de los informes de evaluación presentados en el período de sesiones anual, en la preparación del plan estratégico para el período 2014-2017; UN 3 - ويشجِّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استخدام الدروس التي تم تحديدها في التقرير، بما في ذلك تلك المستقاة من تقارير التقييم المقدَّمة في الدورة السنوية من أجل إعداد الخطة الاستراتيجية، 2014-2017؛
    :: Pese a las prolongadas actividades de planificación para la UNAMID, se produjeron retrasos en la preparación del plan de trabajo de los servicios logísticos multifuncionales. UN رغم التخطيط أمدا طويلا للبعثة، كان ثمة تأخر في إعداد كراسة الشروط الخاصة بالخدمات اللوجستيية المتعددة الأغراض.
    Esas mejoras se tuvieron en cuenta en la preparación del plan de trabajo de auditoría. UN وقد روعيت هذه التحسينات خلال إعداد خطة عمل المراجعة الحسابية.
    La CEPA también envió misiones de asesoramiento encaminadas a ayudar en la preparación del plan estratégico de la CEDEAO y varias otras iniciativas. UN كما أوفدت اللجنة الاقتصادية بعثات استشارية للمساعدة على إعداد الخطة الاستراتيجية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعدد من المبادرات الأخرى.
    Alienta también al Estado parte a que, en la preparación del plan de acción nacional en materia de derechos humanos, celebre amplias consultas con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما تحث الدولة الطرف على التشاور على نطاق واسع مع مؤسسات المجتمع المدني وحقوق الإنسان في إطار إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el capítulo IV se incluye un breve esbozo de los principios rectores utilizados en la preparación del plan estratégico de mediano plazo. UN ويتضمن الفصل الرابع موجزا للمبادئ التوجيهية المستخدمة في وضع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus