"en la presentación del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عرض الميزانية
        
    • في عرض ميزانية
        
    • في بيان ميزانية
        
    • في وثيقة الميزانية
        
    • عند تقديم الميزانية
        
    • اقتراح ميزانية
        
    • في تقديم الميزانية
        
    • في تقديم ميزانية
        
    • على عرض ميزانية
        
    • على بيان الميزانية
        
    Una tercera sección analiza algunos temas esenciales que se plantean en la presentación del presupuesto. UN ويحلل فرع ثالث بعض القضايا اﻷساسية الناجمة في عرض الميزانية.
    Los resultados de cada una de las etapas se consignan como elementos separados en la presentación del presupuesto. UN وتظهر نتيجة كل خطوة من هذه الخطوات كعنصر مستقل في عرض الميزانية.
    La voluntad de avanzar en esa dirección quedaba reflejada ya en la presentación del presupuesto del programa anual del ACNUR para el año 2000. UN وقد ظهرت محاولة للسير في هذا الاتجاه فعلاً في عرض الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2000.
    La Comisión Consultiva elogia los avances logrados en la presentación del presupuesto basado en los resultados de la UNOMIG para el período 2004/2005. UN 13 - تثني اللجنة الاستشارية على التقدم المتحقق في عرض ميزانية البعثة على أساس النتائج للفترة 2004/2005.
    Como se reflejó en la presentación del presupuesto de 2009, el número de llegadas aumentó un 1,2% en 2008. UN وحسب ما ورد في بيان ميزانية عام 2009، شهد قطاع السياحة زيادة في عدد الزوار بنسبة 1.2 في المائة في عام 2008.
    en la presentación del presupuesto se ha hecho una distinción entre 3 categorías: programa, apoyo al programa y administración de la gestión. UN وهنالك تفريق في عرض الميزانية بين ثلاث فئات: الميزانية، ودعم الميزانية، وإدارة الشؤون الإدارية.
    Este punto debería aclararse en la presentación del presupuesto. UN وينبغي توضيح هذه المسألة في عرض الميزانية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en la presentación del presupuesto para 2007 se tengan en cuenta estas observaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تؤخذ هذه الملاحظات في الحسبان في عرض الميزانية لعام 2007.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta adición en la presentación del presupuesto. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الإضافة في عرض الميزانية.
    Esta clasificación permite una mayor transparencia en la presentación del presupuesto y puede utilizarse con más facilidad para la presupuestación y la gestión basadas en resultados. UN ويسمح هذا التصنيف بمزيد من الشفافية في عرض الميزانية ويمكن استخدامه بسهولة أكبر من أجل تحقيق الميزنة القائمة على النتائج والإدارة بالنتائج.
    Al igual que los bienios anteriores, en la presentación del presupuesto se han incluido los gastos correspondientes al bienio 1996–1997. UN ٢٩ - وحسبما جرت عليه العادة في فترات السنتين السابقة، أدرجت نفقات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في عرض الميزانية.
    Al igual que los bienios anteriores, en la presentación del presupuesto se han incluido los gastos correspondientes al bienio 1996–1997. UN ٢٩ - وحسبما جرت عليه العادة في فترات السنتين السابقة، أدرجت نفقات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في عرض الميزانية.
    Se tomó nota con reconocimiento de la mayor transparencia en la presentación del presupuesto. UN ولوحظت مع التقدير الشفافية المتزايدة في عرض الميزانية .
    Este es el primer cambio fundamental en la presentación del presupuesto desde que se introdujo la presupuestación por programas en 1973 y es necesario orientar su evolución con cuidado. UN وهذا يمثل التغيير الجذري الأول في عرض الميزانية منذ إدخال عملية الميزنة البرنامجية في عام 1973 ومن ثم ينبغي متابعة هذا التطور بدقة.
    La Comisión Consultiva celebra los progresos realizados en la presentación del presupuesto de la UNMIK basado en los resultados para el ejercicio 2004/2005. UN 11 - تثني اللجنــة الاستشاريـــة على التقــدم المحرز في عرض ميزانية البعثة القائمة على النتائج للفترة 2004-2005.
    Las propuestas a tal efecto figuran en la presentación del presupuesto de la Base Logística para 2005/2006 (véase A/59/691). UN وترد المقترحات المقدمة لهذا الغرض في عرض ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2005-2006 (انظر A/59/691).
    Si bien observa los progresos hechos por la MINUSTAH en la presentación del presupuesto, la Comisión Consultiva considera que la formulación de sus propuestas de dotación de personal fue innecesariamente complicada y que éstas requieren aclaraciones y explicaciones adicionales. UN رغم أن اللجنة الاستشارية تلاحظ تحسنا في عرض ميزانية البعثة، فإنها ترى أن المقترحات المتعلقة بالوظائف قد صيغت بطريقة يعتريها تعقيد لا داعي له وتتطلب مزيدا من التوضيح والشرح.
    Este amplio contexto queda reflejado en la presentación del presupuesto del PNUD, en que los VNU se incluyen en el componente del presupuesto bienal correspondiente al apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين.
    El equipo estima que la cuestión debe elucidarse, tanto en términos de mencionar con más claridad los productos en la presentación del presupuesto por programas como de distinguir, en los informes, entre las actividades básicas enunciadas en el documento del presupuesto por programas y las que se dimanan posteriormente de las actividades operacionales. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، عن طريق سرد النواتج في عرض الميزانية البرنامجية بمزيد من الوضوح، وكذلك الفصل في التقارير بين اﻷنشطة من النوع اﻷساسي الوارد سردها في وثيقة الميزانية البرنامجية وتلك التي تنبثق فيما بعد عن أنشطة تنفيذية.
    29. Solicita al Secretario General que asegure que, en la presentación del presupuesto por programas, se incluyan los logros previstos y, en la medida de lo posible, los indicadores de progreso para medir los logros en la ejecución de los programas de la Organización y no los de determinados Estados Miembros; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، عند تقديم الميزانية البرنامجية، إدراج الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، حيثما أمكن، لقياس الإنجازات التي تحققت في تنفيذ برامج المنظمة وليس برامج فرادى الدول الأعضاء؛
    Guatemala confía en que, en la presentación del presupuesto por programas para 2010-2011, el Secretario General haga una propuesta equilibrada y solicite recursos adecuados para todas las actividades basadas en mandatos de la Asamblea General. UN ويأمل الوفد، لدى اقتراح ميزانية برنامجية للأعوام 2010-2011، أن يقيم الأمين العام توازنا أكبر وأن يطلب الموارد الملائمة لجميع مجالات الأنشطة التي ترتكز على ولايات من الجمعية العامة.
    A ese respecto, la Secretaría toma nota de las observaciones de la Comisión Consultiva respecto de las deficiencias en la presentación del presupuesto, y se esforzará por subsanar esos problemas. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اﻷمانة العامة علما بالتعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بأوجه القصور في تقديم الميزانية وسوف تحاول تداركها.
    De conformidad con lo pedido por el Comité Mixto en su período de sesiones de 1998, los créditos presupuestarios para el bienio 2000–2001 se han desglosado dentro de cada componente según las diversas actividades y programas, con arreglo al procedimiento aplicado en la presentación del presupuesto de las Naciones Unidas. UN التكاليف تقديـــرات جيم - تكاليف مراجعة الحسابات ٨٠ - وفقا للطلب الذي تقدم به المجلس في دورته المعقودة عام ١٩٩٨، وزعت مخصصات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ داخل كل عنصر، حسب مختلف اﻷنشطة والبرامج، على النحو المتبع في تقديم ميزانية اﻷمم المتحدة.
    2. Acoge con beneplácito los cambios introducidos por el Administrador en la presentación del presupuesto bienal; UN ٢ - يرحب بالتغييرات التي أدخلها مدير البرنامج على عرض ميزانية السنتين؛
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las mejoras en la presentación del presupuesto basada en los resultados y observa que todas las misiones se presentan ahora en ese marco, con la excepción de la Oficina del Representante del Secretario General ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión. UN 8 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات التي طرأت على بيان الميزانية القائم على النتائج، وتشير إلى أنه يجري عرض جميع البعثات الآن في ذلك الإطار، باستثناء مكتب ممثل الأمين العام لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus