"en la prestación de asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقديم المساعدة التقنية
        
    • في توفير المساعدة التقنية
        
    • على تقديم المساعدة التقنية
        
    • في مجال تقديم المساعدة التقنية
        
    • من أجل تقديم المساعدة التقنية
        
    • من أجل توفير المساعدة التقنية
        
    • على توفير المساعدة التقنية
        
    • في مجال المساعدة التقنية
        
    • المعنية بتقديم المساعدة التقنية
        
    • بشأن تقديم المساعدة التقنية
        
    • في مجال توفير المساعدة التقنية
        
    • في المساعدة التقنية
        
    • فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية
        
    • من تقديم المساعدة التقنية
        
    • لتوفير المساعدة التقنية
        
    La principal función de la ONUDI en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo no se puede sobreestimar. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    El Banco Mundial está participando más en la prestación de asistencia técnica y financiación. UN فقد زاد البنك الدولي إسهامه في تقديم المساعدة التقنية والتمويل.
    La UNCTAD coopera además con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia técnica y en actividades de creación de capacidad. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Este último es muy activo en la prestación de asistencia técnica en países en desarrollo. UN وهذه الوكالة اﻷخيرة ناشطة جدا في توفير المساعدة التقنية في البلدان النامية.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el fomento del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    Se prevé que esa base de datos, una vez que entre en funcionamiento y se suscriba a ella un número creciente de donantes, cumplirá una valiosa función en la prestación de asistencia técnica. UN ويُتوقّع أن تقوم قاعدة البيانات هذه بدور قيّم في تقديم المساعدة التقنية عندما تدخل مرحلة التشغيل ويزداد عدد المانحين.
    La consecución de una mayor coherencia en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio y la inversión ha experimentado una evolución positiva. UN وحدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بزيادة الاتساق في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار.
    La UNCTAD coopera con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia técnica y en actividades de creación de capacidad. UN ويتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Podrían elaborarse más a fondo y utilizarse en la prestación de asistencia técnica. UN ويمكن مواصلة تطوير هذه المواد واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية.
    D. Asociados en la prestación de asistencia técnica en el plano regional UN دال - الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    El Grupo de trabajo expresó su reconocimiento por los progresos realizados en la prestación de asistencia técnica en materia de cooperación judicial internacional. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتقدّم المحرز في تقديم المساعدة التقنية في مجال التعاون القانوني الدولي.
    Se dedicó un día de ese período de sesiones a las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y la función de la ONUDD en la prestación de asistencia técnica. UN وخصِّص يوم من تلك الدورة لمسائل مكافحة الإرهاب ودور المكتب في تقديم المساعدة التقنية.
    Representantes del grupo de expertos regionales establecido en 2005 han trabajado con la Secretaría en la prestación de asistencia técnica a los países. UN 65 - عمل ممثلو فريق الخبراء الإقليميين الذي أُنشئ في عام 2005 مع الأمانة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. UN وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية.
    Se subrayó la función de las instituciones internacionales en la prestación de asistencia técnica. UN وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية.
    Las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo se comprometen a colaborar en la prestación de asistencia técnica en el campo del turismo y el desarrollo del turismo. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    La Conferencia adoptó una Declaración y Programa de Acción en que se pide a ambas organizaciones que incrementen la sinergia y la coordinación mutuas en la prestación de asistencia técnica. UN وقد تمخض المؤتمر عن صدور إعلان وبرنامج عمل يطلب إلى كلتا المنظمتين تعزيز التفاعل والتنسيق فيما بينهما في مجال تقديم المساعدة التقنية.
    Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    También colabora con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la prestación de asistencia técnica. UN وتعمل سنغافورة أيضا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    La secretaría del Convenio de Estocolmo firmó un memorando de entendimiento con la secretaría del Convenio de Rotterdam para cooperar en la prestación de asistencia técnica a las Partes. UN 35 - وأبرمت أمانة اتفاقية استكهولم مذكرة تفاهم مع أمانة اتفاقية روتردام للتعاون على توفير المساعدة التقنية للأطراف.
    También hay un funcionario del cuadro de servicios generales que se dedica a dar apoyo en la prestación de asistencia técnica y en otras tareas. UN وهناك أيضاً موظف واحد من فئة الخدمات العامة مخصص للدعم في مجال المساعدة التقنية ومجالات العمل الأخرى.
    Era esencial una estrecha cooperación entre todos los organismos y donantes que participaran en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio para asegurar la complementariedad de los esfuerzos y lograr los mayores resultados. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    La comprensión de los progresos logrados por la secretaría y otras entidades en la prestación de asistencia técnica a nivel regional, y aprobación del programa de trabajo para 2006, con sujeción a los recursos financieros disponibles; UN (ﻫ) تفهم التقدم الذي أحرزته الأمانة وغيرها بشأن تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي واعتماد العمل والميزانية لعام 2006 بما يتواءم مع الموارد المالية المتاحة؛
    El Gobierno húngaro agradece la labor del Organismo en la prestación de asistencia técnica referente a la seguridad a los países de Europa central y oriental. UN تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    La UNCTAD debía seguir desempeñando una función en la prestación de asistencia técnica mediante proyectos bien formulados y orientados. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل القيام بدور في المساعدة التقنية من خلال المشاريع الحسنة الصياغة والاستهداف.
    Tomando nota con satisfacción de los esfuerzos que realiza el sistema de información sobre el desarrollo de la Comisión en la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros y del gran número de solicitudes pendientes en esta esfera, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها شبكة معلومات التنمية التابعة للجنة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء وتلبية العدد الكبير من الطلبات في هذا المجال،
    En la decisión RC3/6, se pidió a la Secretaría que informara a la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión sobre la experiencia ganada en la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN 1 - طُلب إلى الأمانة بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 3/6 أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عن الخبرة المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    12. Después de examinado el proyecto de comentario, la Secretaría presentó, en cumplimiento de la resolución 2006/23 del Consejo Económico y Social, el esbozo de una guía técnica para su utilización en la prestación de asistencia técnica destinada al fortalecimiento de la integridad y la capacidad judiciales. UN 12- وعقب استعراض مشروع التعليق، عرضت الأمانة، وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23، الخطوط العريضة لدليل تقني يُستخدم لتوفير المساعدة التقنية التي تستهدف تدعيم نزاهة القضاء وقدرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus