Uno de esos cuatro cursos prácticos versaría sobre el tema de la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia. | UN | وستتناول احدى حلقات العمل موضوع اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة. |
C. Curso práctico sobre la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia 67-70 12 | UN | حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia | UN | حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Uno de los mayores desafíos en la prevención de la delincuencia transnacional es la lucha contra la trata y el contrabando de personas. | UN | ما زالت مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص أحد أكبر التحديات في مجال منع الجريمة عبر الوطنية حاليا. |
i) Promover y facilitar la organización de seminarios y conferencias para otros expertos nacionales en la prevención de la delincuencia organizada transnacional; | UN | )ط( ترويج وتيسير تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات لخبراء وطنيين آخرين بشأن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛ |
Se determinaron una serie de cuestiones fundamentales para la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia. | UN | لاستنتاج 8 - جرت استبانة عدد من المسائل الأساسية المتعلقة بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة. |
En particular, se observó que los países de América Latina y el Caribe han desempeñado un papel pionero en la prevención de la delincuencia y la violencia. | UN | ولوحظ بشكل خاص أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رائدة في منع الجريمة والعنف. |
Se presentó una red mundial de ciudades más seguras diseñada para prestar apoyo a las ciudades en la prevención de la delincuencia y la promoción de la seguridad urbana. | UN | وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية. |
C. Curso práctico sobre la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia | UN | جيم - حلقة العمل حول اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia | UN | اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Documento de antecedentes para el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia El Secretario General desea señalar que el curso práctico ha sido organizado por el Centro Internacional de Prevención del Delito, de Montreal. | UN | ورقة خلفية لحلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة** |
El curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia presentará medios prácticos para que los Estados Miembros reduzcan la actividad delictiva en sus territorios mediante una inversión en la prevención de la delincuencia a nivel de la comunidad. | UN | وسوف تقدم حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة سبلا عملية لكي تتبعها الدول اﻷعضاء للتقليل من الجرائم من خلال الاستثمار في اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة. |
5. Entre los temas que se examinarán en el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia figura el relativo a medidas de mediación y justicia restitutiva. | UN | ٥- وستكون الوساطة والعدالة التصالحية من بين المسائل التي ستناقش في حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع في منع الجريمة. |
7. El curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia tendrá una orientación técnica y ha de producir resultados concretos. | UN | ٧- يراد من حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة أن تكون ذات منحى تقني وأن تتمخض عن نتائج ملموسة. |
Muchos de ellos son precisamente los programas en los que se concentrará el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia al examinar las formas de reducir la delincuencia, la violencia y la inseguridad. | UN | والعديد من هذه البرامج ذاتها هي التي ستركز عليها حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع في منع الجريمة عند مناقشة سبل التقليل من الجنوح والعنف وانعدام اﻷمن. |
Los participantes en el curso práctico sobre participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia pidieron que se adoptaran medidas en los ámbitos siguientes: | UN | 9 - ودعا المشاركون في حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة إلى اتخاذ إجراءات في المجالات التالية: |
Este enfoque, por lo general, aprovecha los recursos de varios servicios sociales, entre ellos los relativos a la seguridad, la mujer, la juventud, las artes y la cultura y los deportes, para lograr resultados tangibles en la prevención de la delincuencia en los barrios de personas de bajos ingresos. | UN | وهذا النهج يسخر عادة موارد مختلف الخدمات الاجتماعية بما فيه خدمات السلامة، والمرأة، والشباب، والفنون، والثقافة، والرياضة، لتحقيق نتائج ملموسة في منع الجريمة في أحياء ذوي الدخل المنخفض. |
Se prevé que la estrategia ayudará a priorizar los recursos y proporcionar una dirección estratégica en la prevención de la delincuencia. | UN | وهناك توقع بأن تساعد الاستراتيجية في تحديد أولويات الموارد وتوفير التوجيه الاستراتيجي في مجال منع الجريمة. |
Singapur tomó nota de los esfuerzos realizados en la prevención de la delincuencia y en la lucha contra la violencia de género y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت سنغافورة إلى الجهود المبذولة في مجال منع الجريمة ومكافحة العنف المنزلي. وقدّمت سنغافورة توصيات. |
En 1999 y 2000 la Federación de Rusia concertó acuerdos con Portugal, Irlanda y Alemania sobre la cooperación en la prevención de la delincuencia que contienen disposiciones relativas a la coordinación bilateral de las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | 17 - وفي 1999 و2000، أبرم الاتحاد الروسي اتفاقات مع البرتغال وآيرلندا وألمانيا بشأن التعاون في مجال منع الجريمة تضمنت أحكاما بشأن تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب على الصعيد الثنائي. |
i) Promover y facilitar la organización de seminarios y conferencias para otros expertos nacionales en la prevención de la delincuencia organizada transnacional; | UN | )ط( ترويج وتيسير تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات لخبراء وطنيين آخرين بشأن منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛ |
e) El Gobierno de Sudáfrica organizó una conferencia internacional sobre seguridad sostenible, la cual incluyó una reunión internacional de jóvenes que tomó como punto de partida las prácticas óptimas de Sudáfrica en la prevención de la delincuencia juvenil y el fomento de medios de vida sostenibles; | UN | (هـ) واستضافت حكومة جنوب أفريقيا مؤتمرا دوليا بشأن السلامة المستدامة، تخلله اجتماع دولي للشباب استند إلى الممارسات الجيدة التي تتبعها جنوب أفريقيا بشأن منع جرائم الشباب وتوفير السبل المستدامة للمعيشة؛ |
Asimismo, el Ministerio ha establecido el Consejo Nacional de Política Criminal, que trabajará en la prevención de la delincuencia y mejorará el sistema penitenciario. | UN | وأنشأت الوزارة أيضاً مجلساً سياسياً وطنياً معنياً بالجريمة سوف يعمل على مكافحة الجريمة وتحسين نظام السجون. |
Se deben descentralizar las responsabilidades de la justicia de menores para alentar a las autoridades locales a participar activamente en la prevención de la delincuencia juvenil y la reintegración de los jóvenes delincuentes mediante proyectos de integración social, y fomentar así la formación de ciudadanos responsables. | UN | كما ينبغي الأخذ باللامركزية في المسؤوليات المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث، وذلك لتشجيع السلطات المحلية على المشاركة النشطة في منع جرائم الشباب، وعلى القيام على نحو نشط بإعادة إدماج الجانحين في المجتمع، من خلال برامج الإدماج الاجتماعي، بما يعزز المواطنة المسؤولة. |