La clave para entender las necesidades de recursos mencionadas en el artículo 15 y en la mayoría de las demás disposiciones del proyecto de declaración, radicaba en la primera oración del artículo 37. | UN | ويوجد مفتاح الإلمام بالاحتياجات المالية للمادة 15 ومعظم الأحكام الأخرى لمشروع الإعلان في الجملة الأولى من المادة 37. |
65. El representante del Canadá propuso que se intercalaran las palabras " y personas " después de " pueblos " en la primera oración del artículo. | UN | 65- وقدم ممثل كندا اقتراحاً بإضافة عبارة " والأفراد الأصليين " بعد عبارة " الشعوب الأصلية " في الجملة الأولى من المادة. |
en la primera oración, sustitúyase 73.368.800 por 75.491.500. | UN | يستعاض في الجملة الأولى عن عبارة 800 368 73 دولار بعبارة 500 491 75 دولار. |
La descripción que hace Reuter en la primera oración de la cita anterior no es exacta. | UN | إن الوصف الذي أورده روتر في الجملة الأولى من الاقتباس الوارد أعلاه ليس دقيقا. |
El Sr. RIVAS POSADA propone que, en la primera oración de la versión en español, se eliminen las palabras " de supervisión " . | UN | 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني. |
Sin embargo, no es necesario referirse específicamente a los trabajadores migratorios y sus familiares en la primera oración. | UN | بيد أنه ليس من الضروري أن يُخََص بالذكر، في الجملة الأولى من تلك الفقرة، العمال المهاجرون وأعضاء أسرهم. |
Si el Consejo quiere decir sinceramente, como señala en la primera oración de su informe, que ha cumplido sus deberes, entonces la reforma es necesaria, y apremiante. | UN | وإذا أراد المجلس أن يقول حقيقة، كما يفعل في الجملة الأولى من تقريره، إنه اضطلع بواجباته، فثمة حينئذ حاجة، وحاجة ملحة، إلى الإصلاح. |
Por consiguiente, le parece pertinente que se mencione el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto en la primera oración. | UN | وبدت له فكرة ذكر الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في الجملة الأولى فكرة سديدة. |
33. El Sr. BUERGENTHAL propone, en la primera oración del párrafo, suprimir toda mención del derecho a circular libremente en un Estado. | UN | 33- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف في الجملة الأولى من الفقرة أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما. |
65. Lord COLVILLE dice que en la primera oración se debe sustituir la palabra " publicar " por la palabra " entregar " y la palabra " diálogo " por la palabra " debate " . | UN | 65- اللورد كولفيل اقترح استبدال فعل " صدر " بفعل " نشر " وكلمة " مناقشة " بكلمة " حوار " في الجملة الأولى. |
77. Lord COLVILLE sugiere que se sustituya la palabra " divorcio " cuando se use por primera vez en la primera oración, por la frase " disolución del matrimonio " . | UN | 77- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " الطلاق " بعبارة " فسخ الزواج " عند استخدمها للمرة الأولى في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . | UN | تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " se basa en " , insertar las palabras " la estrecha coordinación de " . | UN | في الجملة الأولى بعد عبارة " بأهداف البرنامج " تضاف عبارة " من التنسيق الوثيق بين ثلاثة " |
en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . | UN | تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración añádase la frase " a solicitud de los Estados Miembros " antes de la palabra " prestará " . | UN | تدرج عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء " بعد عبارة " سيوفر الفرع " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, deberían suprimirse las palabras " por escrito " y debería añadirse al párrafo la siguiente frase: | UN | تحذف كلمة " خطيا " من الجملة الأولى. وتضاف، عوضا عن ذلك، الجملة التالية إلى الفقرة: |
en la primera oración del párrafo 1.65, después de las palabras " Consejo Económico y Social " , añádanse las palabras " las funciones encomendadas al Director General de la Conferencia de Desarme, " . | UN | 4 - وفي الفقرة 1-65، وفي الجملة الأولى منها، تدرج عبارة " والاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إلى المدير العام لمؤتمر نـزع السلاح؛ " بعد عبارة " المجلس الاقتصادي والاجتماعي " . |
c) Párrafo 23.9: en la primera oración sustitúyanse las palabras " la consolidación de la paz " por las palabras " la consolidación de la paz después de los conflictos, el desarrollo " ; | UN | )ج( الفقرة ٢٣-٩: يستعاض في الجملة اﻷولى عن " بناء السلام " بعبارة " بناء السلام بعد الصراع، والتنمية " ؛ |
g) Párrafo 3.9: (Anterior párrafo 3.8) Añádanse en la primera oración, después de la palabra " Organización " , las palabras " mediante el aporte de los conocimientos especializados necesarios para determinar los beneficios de esa tecnología " . | UN | )ز( الفقرة ٣-٩ )الفقرة ٣-٨ السابقة(: تضاف بعد كلمة " المنظمة " في السطر اﻷول عبارة: " بتقديم الخبرة المطلوبة في تحديد فوائد هذه التكنولوجيا " . |
Añádase una segunda oración sobre los objetivos relativos a investigaciones y análisis del subprograma, basándose, por ejemplo, en la primera oración del párrafo 19.5 del actual plan de mediano plazo. | UN | تضاف جملة ثانية بشأن الأهداف المتعلقة بعنصر البحث والتحليل من البرنامج الفرعي، بالاستناد إذا أمكن إلى الجملة الأولى من الفقرة 19-5 من الخطة المتوسطة الأجل الحالية. |
49. La Comisión convino en que para mayor claridad, convendría insertar en la primera oración de la recomendación legislativa 1 la frase “sometiéndolas o no a las condiciones que se juzgue oportunos”. | UN | 49- واتفقت اللجنة على أنه توخيا للوضوح، ينبغي إضافة العبارة " سواء أكان ذلك أم لم يكن مرهونا بما قد يعتبر مناسبا من الشروط " الى الجملة الأولى من التوصية التشريعية 1. |
36. El Sr. POCAR aprueba esta idea y propone que se diga, en la primera oración del párrafo 3, que la forma " más adecuada” y no “la única forma” de establecer un diálogo provechoso con los Estados Partes consistía en armonizar los procedimientos. | UN | ٦٣- ووافق السيد بوكار على هذه الفكرة واقترح أن يقال في العبارة اﻷولى إن الطريق " اﻷكفأ " ، وليس الطريق " الوحيد " ، ﻹجراء حوار مثمر مع الدول اﻷطراف هو تنسيق اﻹجراءات. |
Otra opción era establecer en la primera oración que la Convención se aplicaría a la utilización de todas las comunicaciones electrónicas relativas al proceso del contrato, es decir, la negociación, la formación y el cumplimiento. | UN | وذهب اقتراح بديل إلى النص في الجملة الافتتاحية على أن مشروع الاتفاقية يتناول استخدام جميع الخطابات الإلكترونية ذات الصلة بعملية التعاقد، بما في ذلك التفاوض على العقد وتكوينه وأداؤه. |
en la primera oración, sustitúyase el texto " la Oficina continuará " por " la División de Coordinación y Respuesta y la secretaría del Fondo central para la acción en casos de emergencia, con sede en Nueva York, y la Subdivisión de Relaciones Externas y Movilización del Apoyo, con sede en Ginebra, continuarán " . | UN | في الجمل الأولى والثانية والأخيرة، يستعاض عن كلمة " المكتب " بعبارة " شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف " . |
i) en la primera oración, agréguese y subprogramas; | UN | ' ١ ' في نهاية الجملة اﻷولى تضاف عبارة " والبرامج الفرعية " ؛ |