"en la primera parte de este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجزء الأول من هذه
        
    • في الجزء الأول من هذا
        
    • ويناقش الجزء الأول من هذه
        
    La secretaría presentará oralmente un breve informe sobre los resultados de esta reunión en la primera parte de este período de sesiones. UN وستقدم الأمانة في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً شفوياً قصيراً عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع.
    71. en la primera parte de este período de sesiones, quizá algunos representantes de órganos pertinentes de las Naciones Unidas presenten oralmente sus informes. UN 71- ويمكن أن يقدم ممثلو هيئات الأمم المتحدة المختصة تقارير شفوية في الجزء الأول من هذه الدورة.
    en la primera parte de este seminario hemos oído hablar sobre la razón de que necesitemos un " convenio general " como instrumento suplementario a la red ya existente de tratados específicos de lucha contra la amenaza del terrorismo. UN لقد سمعنا في الجزء الأول من هذه الحلقة الدراسية لماذا نحن بحاجة إلى اتفاقية شاملة بوصفها صكا يضاف إلى الشبكة القائمة بالفعل للمعاهدات المتعلقة تحديدا بمكافحة خطر الإرهاب.
    289. Tras haber presentado en la primera parte de este capítulo las conclusiones de su estudio, el Relator Especial procede a formular sus recomendaciones finales. UN 289- وسيبدأ بعد أن قدم المقرر الخاص استنتاجات دراسته في الجزء الأول من هذا الفصل، في تقديم توصياته.
    114. Como se ha indicado en la primera parte de este informe, se han producido ciertamente acontecimientos importantes en el marco de las actividades que realiza Filipinas para movilizar a un número creciente de instituciones gubernamentales y no gubernamentales con el fin de que tengan más en cuenta las cuestiones de género. UN 114 - مثلما أشير في الجزء الأول من هذا التقرير، فقد حدثت في الواقع تطورات هامة في إطار مجهودات الفلبين لتعبئة عدد متزايد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية نحو مجتمع يزداد استجابة لنوع الجنس.
    Este es un aspecto que constituye un obstáculo muy serio a la posibilidad de denunciar los tipos de educación descritos en la primera parte de este documento fundándose la Convención. UN وهذا هو الجانب الذي يمثل أشدّ العراقيل أمام الشكوى من أنواع التعليم الواردة في الجزء الأول من هذه الورقة في إطار اتفاقية الإبادة الجماعية.
    La sospecha referida en la primera parte de este párrafo debe estar basada en la existencia de la semiplena prueba " . UN وينبغي أن تستند الشبهة المشار إليها في الجزء الأول من هذه الفقرة إلى وجود الدليل شبه القاطع " .
    Por otro lado, las preferencias nacionales pueden ser un instrumento importante para respaldar proyectos de colaboración público-privada con pequeños operadores privados, tal como se expone en la primera parte de este documento. UN وعلاوة على ذلك، قد يمثل منح الأفضلية للمؤسسات المحلية أداة مهمة لدعم شراكات القطاعين العام والخاص مع صغار المشغلين من القطاع الخاص، الأمر الذي نوقش في الجزء الأول من هذه الورقة.
    32. Medidas: en la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las reuniones oficiosas relativas a la creación de países con economías en transición celebradas durante la semana anterior. UN 32- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعقودة خلال الأسبوع السابق للدورة.
    30. Medidas: en la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las reuniones oficiosas relativas a la creación de capacidad en países en desarrollo celebradas durante la semana anterior. UN 30- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية والتي عُقدت خلال الأسبوع السابق.
    45. Medidas: El Presidente del OSACT informará, en la primera parte de este período de sesiones, acerca de las reuniones oficiosas celebradas durante la semana anterior. UN 45- الإجراء: سيقدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت خلال الأسبوع السابق.
    57. Medidas: en la primera parte de este período de sesiones, la secretaría informará acerca de su cooperación con la OACI y la OMI. UN 57- الإجراء: ستقدم الأمانة، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن تعاونها مع منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    67. Medidas: El Presidente del OSACT, en la primera parte de este período de sesiones, informará sobre las reuniones oficiosas celebradas durante la semana anterior. UN 67- الإجراء: سيقدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت في الأسبوع السابق.
    Como se señaló en la primera parte de este documento, la educación en internados y otras formas de educación de sustracción que sufren los niños indígenas, también han traído aparejada una variedad de consecuencias físicas de largo plazo. UN وعلى نحو ما أُشير إليه في الجزء الأول من هذه الورقة، فإن المدارس الداخلية والأشكال الأخرى من التعليم الانتقاصي التي يعاني منها أطفال الشعوب الأصلية تُسفر أيضا عن طائفة من الآثار المادية الطويلة الأجل.
    3. En caso afirmativo, ¿hay alguna posibilidad de acuerdo sobre la introducción de reformas que mejorarían las perspectivas de iniciar una labor sustantiva? ¿Cuántos de los problemas señalados en la primera parte de este documento es necesario solucionar? UN 3- وإن كان الأمر كذلك، أثمة أي احتمال بإمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات من شأنها تحسين احتمالات المشاركة في الأعمال الموضوعية؟ وكم من القضايا المحددة في الجزء الأول من هذه الورقة يلزم تناولها؟
    19. Medidas: en la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las consultas oficiosas celebradas en Islandia del 18 al 20 de julio de 2000 y sobre las reuniones oficiosas realizadas durante la semana anterior a la primera parte de este período de sesiones acerca de las cuestiones relacionadas con el cumplimiento. UN 19- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في آيسلندا من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000 وعن الجلسات غير الرسمية بشأن المسائل المتصلة بالامتثال المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة.
    12. Medidas: en la primera parte de este período de sesiones, los presidentes de los órganos subsidiarios informarán sobre las consultas oficiosas celebradas en Bonn del 23 al 25 de agosto de 2000, así como sobre las reuniones oficiosas celebradas durante la semana anterior a la primera parte de este período de sesiones acerca de la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. UN 12- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في بون في الفترة من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2000، وعن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة، بشأن تنفيذ المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    162. Como se ha señalado en la primera parte de este informe, conviene recordar a este respecto que Argelia mantiene excelentes relaciones con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), cuyos delegados realizan visitas periódicas a los establecimientos penitenciarios y lugares de detención preventiva de todo el territorio de Argelia. UN 162- وكما سبقت الإشارة آنفاً في الجزء الأول من هذا التقرير، من المفيد التذكير في هذا الصدد بأن الجزائر تقيم علاقات ممتازة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر التي يقوم مندوبوها بزيارات دورية إلى المؤسسات العقابية وأماكن التوقيف للنظر في جميع أنحاء الإقليم الجزائري.
    322. Como se indica en la primera parte de este informe, a mediados del decenio de 1990 (párrs. 14 a 22 supra) y hasta la crisis asiática, Nueva Zelandia había iniciado, y estaba en condiciones de continuar, un período de crecimiento económico. UN 322- وكما سبق بيانه في الجزء الأول من هذا التقرير، وحتى اندلاع الأزمة الآسيوية، شهدت نيوزيلندا فترة من النمو الاقتصادي في أواسط التسعينات (الفقرات 14 - 22 أعلاه).
    14. El examen consiste en una evaluación técnica de los datos, metodologías, supuestos y procedimientos utilizados en la elaboración de los niveles de referencia de la gestión de bosques de las Partes del anexo I para determinar si cumplen las directrices que figuran en la primera parte de este anexo. UN 14- الاستعراض هو تقييم تقني للبيانات والمنهجيات والافتراضات والإجراءات المستخدَمة في حساب المستويات المرجعية لإدارة الغابات فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لتحديد ما إذا كانت تتسق مع المبادئ التوجيهية الواردة في الجزء الأول من هذا المرفق.
    en la primera parte de este documento se pasa revista a la estructura propuesta de los órganos de la Corte y a las disposiciones administrativas correspondientes. UN ويناقش الجزء الأول من هذه الوثيقة الهيكل المقترح لأجهزة المحكمة، والترتيبات الإدارية المقابلة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus