"en la primera reunión del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاجتماع الأول للفريق
        
    • أول اجتماع لفرقة
        
    • وفي الاجتماع الأول للفريق
        
    • وفي الجلسة الأولى للفريق
        
    • وخلال الجلسة الأولى للفريق
        
    • في الجلسة اﻷولى لفريق
        
    • في الدورة الأولى للفريق
        
    Las divisiones se hicieron evidentes en la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, que finalizaron el lunes pasado. UN لقد شهدنا الانقسام الذي كان واضحا في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي انتهى يوم الاثنين الماضي.
    La secretaría solicitará más orientación en esta esfera en la primera reunión del Grupo de asesoramiento para las asociaciones. UN وستطلب الأمانة العامة مزيداً من الإرشاد في هذا المجال في الاجتماع الأول للفريق الاستشاري للشراكة.
    Informe sobre la organización en categorías y anotación de las medidas de respuesta elaboradas en la primera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio UN تقرير عن تنظيم تدابير الاستجابة في المجاميع التي وُضِعت في الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق، وشرحها
    en la primera reunión del Grupo de trabajo, celebrada en octubre de 2003, los debates se centraron en las estrategias más apropiadas, por ejemplo la conveniencia de que exista una continuidad en el cuestionario. UN وعقد أول اجتماع لفرقة عمل بهذا الشأن في تشرين الأول/أكتوبر 2003 حيث جرت مناقشات تتعلق بالاستراتيجيات الملائمة التي ينبغي اتباعها مثل إضفاء طابع الاستمرار على الاستبيان.
    en la primera reunión del Grupo de Trabajo, se convino en que la investigación era fundamental para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina, pero los conocimientos sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional eran insuficientes. UN 255 - وفي الاجتماع الأول للفريق العامل، تم الاتفاق على أن للأبحاث دورا أساسيا فيما يتعلق بحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري وعلى أن المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الموجودة خارج نطاق الولاية الوطنية غير كافية.
    en la primera reunión del Grupo de Estudio se rindió homenaje al que había sido Presidente del Grupo de Estudio junto al Sr. McRae, el Sr. A. Rohan Perera. UN وفي الجلسة الأولى للفريق الدراسي، أثنى الفريق على الرئيس الثاني السابق للفريق الدراسي السيد أ. روهان بيريرا.
    El Comité Especial examinó la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones durante el intercambio general de opiniones que tuvo lugar en su 264a sesión, celebrada el 21 de febrero de 2012, y en la primera reunión del Grupo de Trabajo Plenario. UN 15 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وذلك خلال التبادل العام لوجهات النظر الذي جرى في جلستها 264، المعقودة في 21 شباط/فبراير 2012، وخلال الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع.
    51. El Japón presentó su programa de capacitación (LOS/PCN/TP/1991/CRP.3) en la primera reunión del Grupo de Expertos en Capacitación. UN ٥١ - قدم اليابان برنامجه التدريبي LOS/PCN/TP/1991/CRP.3)(، في الجلسة اﻷولى لفريق التدريب.
    En este sentido, acogemos con beneplácito los debates que tuvieron lugar la semana pasada en la primera reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات التي جرت في الأسبوع الماضي في الاجتماع الأول للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية والمعني باستعراض عمل ووظائف مجلس حقوق الإنسان.
    en la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se examinó el mandato del Grupo. UN 14 - وقد نوقشت اختصاصات الفريق في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Egipto entiende que en el proceso de ejecución de los proyectos seleccionados en la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, la secretaría del Convenio de Basilea desempeñará una función esencial en la estrecha vigilancia de la ejecución de los proyectos y los examinará detenidamente como primeros proyectos que servirán de modelo para que se basen en ellos otros proyectos presentados en el futuro. Apéndice III UN تعتقد مصر أن عملية تنفيذ المشاريع التي اختيرت في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية، ستتيح لأمانة اتفاقية بازل فرصة القيام بدور فاعل في رصد تنفيذ المشاريع عن كثب وفحصها بدقة بوصفها المشاريع الأولى التي ستكون بمثابة نموذج تقوم على أساسه المشاريع الأخرى التي سوف تقدم في المستقبل.
    Los días 27 y 28 de noviembre de 2006 la Sra. Gaer participó en la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos de tratados. UN وفي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شاركت السيدة غاير في الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بتنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    También se han tenido en cuenta los debates sobre los recursos genéticos marinos que tuvieron lugar en la primera reunión del Grupo de Trabajo, y más recientemente, en la octava reunión del proceso de consultas, en la que los recursos genéticos marinos fueron el tema principal. UN كما انه يضع في الحسبان أيضا المناقشات التي جرت بشأن الموارد الجينية البحرية في الاجتماع الأول للفريق العامل، ومؤخرا في الاجتماع الثامن للعملية التشاورية حيث كانت الموارد الجينية البحرية موضوع الاهتمام.
    en la primera reunión del Grupo de Trabajo se expresaron diferentes opiniones en relación con la investigación científica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 272 - وأعرب في الاجتماع الأول للفريق العامل عن وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بإجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Los días 27 y 28 de noviembre de 2006 la Sra. Gaer participó en la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre la armonización de los métodos de trabajo de los órganos de tratados. UN وفي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شاركت السيدة غاير في الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بتنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    En ese contexto, el Oficial Principal participó en la primera reunión del Grupo de Trabajo, el 14 de febrero, e informó a los miembros del Grupo del proceso de planificación estratégica de la TIC. UN وشارك كبير الموظفين في الاجتماع الأول للفريق العامل بتاريخ 14 شباط/فبراير 2008، مقدما له إحاطة عن عملية التخطيط الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    9. Al preparar los cuadros 4.1 a 4.7, la secretaría efectuó únicamente correcciones editoriales menores del texto de las medidas de respuesta elaboradas en la primera reunión del Grupo de Trabajo, a fin de evitar alterar el sentido o la intención de las medidas. UN 9- وعند إعداد الجداول 1-4 إلى 4-7، أدخلت الأمانة تعديلات صياغية طفيفة فقط على نص تدابير الاستجابة التي وُضِعت في الاجتماع الأول للفريق العامل، لتلافي تغيير معنى التدبير أو المقصود منه.
    La Oficina también participó en la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo de Europa para elaborar una normativa que permitiera reducir la oferta mundial de drogas, que se celebró en 2011, e hizo aportaciones sustanciales al borrador de la propuesta acordado en esa reunión. UN وشارك المكتب أيضا في الاجتماع الأول للفريق العامل التابع لمجلس أوروبا لإعداد إطار يهدف إلى الحد من المعروض العالمي من المخدرات، المعقود في عام 2011، وقدم مساهمات فنية في مشروع المقترح الذي تم الاتفاق عليه خلال ذلك الاجتماع.
    en la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta (abril-mayo de 2003) se convino en financiar una nueva asociación con las municipalidades para la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos en las zonas urbanas. UN وتم في الاجتماع الأول للفريق العامل مفتوح العضوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003) الاتفاق على تمويل الشراكات الجديدة مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة بيئياً(2).
    en la primera reunión del Grupo de Tareas interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo, celebrada el 13 de diciembre de 1994, se había destacado la importancia de la coordinación entre los asociados del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. UN وقد أكد أول اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أهمية التنسيق فيما بين شركاء منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Varios Estados congregados en la primera reunión del Grupo de Trabajo destacaron la necesidad de seguir aplicando el criterio de precaución y el enfoque basado en ecosistemas, y de que se utilizaran más ampliamente los instrumentos de ordenación ambiental, incluidas las evaluaciones de impacto ambiental. UN 269 - وفي الاجتماع الأول للفريق العامل شدد عدد من الدول على ضرورة المضي في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والتوسع في استخدام أدوات الإدارة البيئية بما فيها تقديرات الأثر البيئي.
    en la primera reunión del Grupo de Trabajo Plenario, el patrocinador retiró su propuesta en vista de que sus objetivos se habían cumplido en gran medida. UN 27 - وفي الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع، قام مقدم المقترح بسحبه نظرا إلى أن غالبية الأهداف المرجوة منه قد تحققت.
    El Comité Especial examinó la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones durante el intercambio general de opiniones celebrado en sus sesiones 268ª y 269ª, que tuvieron lugar los días 19 y 20 de febrero de 2013, y en la primera reunión del Grupo de Trabajo Plenario. UN 15 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وذلك خلال التبادل العام لوجهات النظر الذي جرى في جلستيها 268 و 269 المعقودتين في 19 و 20 شباط/فبراير 2013، وخلال الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع.
    55. La Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas presentó su programa de capacitación (LOS/PCN/TP/1991/CRP.4 y Add.1) en la primera reunión del Grupo de Expertos en Capacitación. UN ٥٥ - قدم اتحاد الجمهوريــات الاشتراكيــة السوفياتيـــة برنامجه التدريبي )LOS/PCN/TP/1991/CRP.4 و Add.1( في الجلسة اﻷولى لفريق التدريب.
    Se espera que pueda disponerse del informe de la Alta Comisionada sobre estos temas en la primera reunión del Grupo de Trabajo, lo que permitiría al experto independiente examinar las cuestiones a la luz de los debates habidos en el primer periodo de sesiones del Grupo de Trabajo y presentar un informe substancial detallado sobre esta cuestión en el segundo periodo de sesiones. UN ويتوقع أن يكون تقرير المفوضة السامية، الذي يشمل كل هذه المواضيع متاحاً في أول اجتماع يعقده الفريق العامل، مما سيمكن الخبير المستقل من النظر في القضايا على ضوء المناقشة التي ستجري في الدورة الأولى للفريق العامل وتقديم تقرير مركز ومفصل عن تلك المسألة في الدورة الثانية للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus