Tal vez sea necesario modificarlo con arreglo a las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes (CP) en la primera sesión de su quinto período de sesiones. | UN | وقد يتطلب الأمر تعديله على أساس الإجراء الذي يتخذه مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى لدورته الخامسة. |
Tal vez sea necesario modificarlo con arreglo a las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes (CP) en la primera sesión de su quinto período de sesiones. | UN | وقد يلزم تعديله على أساس الإجراءات المتخذة من قِبل مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى من دورته الخامسة. |
La Presidenta formuló una declaración introductoria tras su elección en la primera sesión celebrada el 7 de febrero. | UN | 5 - وأدلت الرئيسة ببيان استهلالي بعد انتخابها في الجلسة الأولى المعقودة في 7 شباط/فبراير. |
en la primera sesión, la secretaría hizo una exposición basada en dicho documento. | UN | وفي الجلسة الأولى قدمت الأمانة عرضـاً يستند إلى الوثيقة المذكورة أعلاه. |
en la primera sesión se distribuyó un calendario provisional del período de sesiones. | UN | وفي الجلسة الأولى جرى توزيع جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة. |
Los integrantes de la Mesa que figuran a continuación fueron elegidos en la primera sesión del 48° período de sesiones: | UN | وقد انتخب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم في الجلسة الأولى من الدورة الثامنة والأربعين: |
6. en la primera sesión del 22º período de sesiones fue elegido por aclamación PresidenteRelator el Sr. Alfonso Martínez. | UN | 6- انتُخب السيد ألفونسو مارتينيس في الجلسة الأولى من الدورة الثانية والعشرين رئيساً - مقرراً بالتزكية. |
Como ya señalé en mi declaración de apertura, en la primera sesión de este período de sesiones, somos una organización de esperanza fundamentada en el compromiso, el consenso y la coexistencia. | UN | وكما أشرت في بياني الافتتاحي في الجلسة الأولى للدورة، نحن منظمة للأمل قائمة على الالتزام، وتوافق الآراء، والتعايش. |
en la primera sesión se distribuyó un calendario provisional del período de sesiones. | UN | ووُزع في الجلسة الأولى مشروع جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة. |
Gracias a las contribuciones prometidas por los donantes en la primera sesión, se han conseguido parte de los fondos necesarios para la construcción de una prisión estatal. | UN | وبفضل الدعم الذي تعهد المانحون في الجلسة الأولى بتقديمه، جرى تأمين جزء من التمويل اللازم لبناء سجن تابع للدولة. |
Normalmente, la Mesa es elegida en la primera sesión del período de sesiones. | UN | 14 - ينتخب أعضاء المكتب عادة في الجلسة الأولى من الدورة. |
También en la primera sesión el Vicesecretario General de las Naciones Unidas pronunció un discurso ante el Consejo. | UN | 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، ألقت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المجلس. |
También en la primera sesión el Vicesecretario General de las Naciones Unidas pronunció un discurso ante el Consejo. | UN | 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، ألقت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المجلس. |
en la primera sesión, celebrada el 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de la UNCTAD formuló una declaración. | UN | 75 - وفي الجلسة الأولى أيضا، المعقودة في 23 أيار/مايو، أدلى نائب الأمين العام للأونكتاد ببيان. |
en la primera sesión, celebrada el 8 de octubre, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales formuló una declaración. | UN | 4 - وفي الجلسة الأولى المعقودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان. |
También en la primera sesión, la Alta Representante para Asuntos de Desarme, Sra. Angela Kane, formuló una declaración. | UN | 4 - وفي الجلسة الأولى أيضا، أدلت الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، أنجيلا كين، ببيان. |
7. en la primera sesión, celebrada el 23 de septiembre de 1999, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo una declaración. | UN | 7- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر 1999، أدلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان. |
10. en la primera sesión, celebrada el 31 de julio de 2000, la Subcomisión eligió por aclamación a los siguientes miembros de la Mesa: | UN | 10- انتخبت اللجنة الفرعية بالتزكية، في جلستها الأولى المعقودة في 31 تموز/يوليه 2000، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم: |
6. en la primera sesión, celebrada el 30 de agosto de 1999, el Seminario adoptó el siguiente programa: | UN | 6- وأقرت حلقة التدارس في الاجتماع الأول في 30 آب/أغسطس 1999 جدول الأعمال على النحو التالي: |
Nos satisface que la Conferencia haya aprobado su agenda tradicional, por consenso, en la primera sesión. | UN | ونشعر بالرضا لأن المؤتمر اعتمد جدول أعماله التقليدي بالإجماع في جلسته الأولى. |
El Consejo también eligió a Suecia para un mandato que comenzaría en la primera sesión del 39° período de sesiones de la Comisión en 2005, y terminaría al concluir el mismo período de sesiones en 2006, para llenar la vacante ocasionada por la renuncia de Noruega. | UN | انتخب المجلس أيضا السويد، لمدة تبدأ من الجلسة الأولى لدورة اللجنة التاسعة والثلاثين، في عام 2005، وتنتهي باختتام الدورة نفسها، في عام 2006، لتحل محل النرويج التي استقالت من عضوية اللجنة. |
El Secretario General Adjunto de la UNCTAD da respuesta a las preguntas formuladas en la primera sesión. | UN | وأجاب نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد عــن اﻷسئلة المطروحة في الجلسة ١. |
A su vez, en el artículo 6 del Código Civil se establece que el Tribunal debe impedir toda dilación de las actuaciones y debe procurar juzgar el caso en la primera sesión, siempre que ello sea compatible con el ejercicio de la justicia. | UN | وتفيد المادة 6 من القانون المدني بدورها بأن على المحكمة أن تعمل ضد أي تأخير للجلسات وأن تسعى إلى إصدار حكم بشأن القضية خلال الجلسة الأولى طالما كان ذلك قابلاً للتوفيق مع إقامة العدل. |
En la segunda sesión, el Comité examinó las posibles actividades para la ejecución de las tareas del programa de trabajo aprobado en la primera sesión. | UN | وبحثت اللجنة في دورتها الثانية الأنشطة المحتملة لتنفيذ المهام وبرنامج العمل اللذين تم إقرارهما في الدورة الأولى. |
La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión del Comité, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ويتكون مكتب اللجنة الذي ينتخب في أول جلسة تعقدها اللجنة كل سنة، من رئيس ونائبي رئيس. |
2. en la primera sesión, celebrada el 2 de mayo, el Presidente del Consejo Económico y Social pronunció una alocución ante el Comité. | UN | 2 - وخلال الجلسة الأولى التي عقدت يوم 2 أيار/مايو، ألقى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بيانا أمام اللجنة التحضيرية. |
18. en la primera sesión del Grupo de Trabajo, el representante de Portugal hizo una declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | 18- أثناء الجلسة الأولى التي عقدها الفريق العامل، أدلى ممثل البرتغال ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
en la primera sesión, celebrada el 6 de marzo, el representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas hizo una declaración introductoria. | UN | 10 - وفي جلستها الأولى العقودة في 6 آذار/مارس، أدلى ممثل الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة ببيان استهلالي. |
en la primera sesión de la Reunión Preparatoria de la Conferencia celebrada inmediatamente después de la Conferencia de 2000, se encomendó a los miembros de los grupos de estudio, grupos de trabajo, grupos de tareas, grupos con relatores comunes y grupos de tareas comunes del Sector de Radiocomunicaciones la labor de preparar los estudios solicitados por la Conferencia de 2000 con antelación a la celebración de la Conferencia de 2003. | UN | وأثناء الجلسة الأولى للاجتماع التحضيري الذي انعقد مباشرة بعد مؤتمر سنة 2000، عهد الى أعضاء الأفرقة الدراسية والأفرقة العاملة وأفرقة المهام وأفرقة المقررين المشتركة وأفرقة المهام المشتركة التابعة لقطاع الاتصالات الراديوية في الآيتيو بالمسؤولية عن اعداد الدراسات التي طلب مؤتمر سنة 2000 اعدادها قبل انعقاد مؤتمر سنة 2003. |
Asimismo, en la primera sesión, formuló una declaración el representante de Antigua y Barbuda. | UN | ١٤ - وفي الجلسة ١ أيضا أدلى ممثل أنتيغوا وبربودا ببيان. |