"en la producción de bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إنتاج السلع
        
    • لإنتاج السلع
        
    • على إنتاج السلع
        
    • على إنتاج سلع
        
    La mujer desempeña una función importante en la producción de bienes básicos mediante la especialización. UN وتقــوم المرأة بدور مهم في إنتاج السلع اﻷساسية من خلال اﻷسر المعيشية المتخصصة.
    En realidad, eran los consumidores de los países industrializados quienes exigían que los aspectos ambientales se tuvieran en cuenta en la producción de bienes. UN والواقع أن المستهلكين في البلدان الصناعية هم الذين يطالبون بمراعاة الجوانب البيئية في إنتاج السلع.
    El trabajo no remunerado incluye el trabajo de esa índole a cargo de la mujer en la producción de bienes y servicios para consumo en el hogar y el mercado. UN ويشمل العمل غير المدفوع اﻷجر عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر في إنتاج السلع والخدمات لاستهلاك اﻷسرة المعيشية والسوق.
    La industria desempeña un papel importante en la producción de bienes para los grupos pobres y socialmente desfavorecidos. UN 59 - وتؤدي الصناعة دورا هاما كوسيلة لإنتاج السلع للفقراء وفئات المجتمع المحرومة.
    En tercer lugar, las cooperativas se centran en la producción de bienes y servicios para satisfacer las necesidades de las personas a las que prestan servicio. UN ثالثا، تركز التعاونيات على إنتاج السلع والخدمات لتلبية احتياجات السكان الذين تقدم لهم الخدمات.
    Algunas delegaciones convinieron en que las economías contemporáneas requerían cada vez más conocimientos especializados, y se basaban principalmente en la producción de bienes y servicios intensivos en conocimientos especializados que contribuían a acelerar el progreso tecnológico y científico. UN وكانت الوفود متفقة على أن الاقتصادات المعاصرة قد باتت تعتمد بازدياد على كثرة المعارف، حيث تركِّز بصفة رئيسية على إنتاج سلع وخدمات قوامها أنشطة تعتمد على كثافة المعارف وتُسهم في تعجيل خطى التقدم التكنولوجي والعلمي.
    En la mayoría de los casos, los intentos de los Gobiernos de actuar directamente en la producción de bienes y servicios han fracasado pura y simplemente. UN ذلك أن محاولات الحكومــات فــي العمــل المباشر في إنتاج السلع والخدمات بــاءت في معظــم الحالات بالفشل.
    El crecimiento demográfico exige mayor eficacia en la producción de bienes y servicios, preservando el medio ambiente. UN ويتطلب النمو السكاني فعالية أكبر في إنتاج السلع والخدمات والمحافظة في نفس الوقت على البيئة.
    Ese fomento se ve impulsado por la adquisición de aptitudes técnicas y contribuye al valor añadido en la producción de bienes y servicios y en el comercio. UN وهو يتحقق بتنمية المهارات ويسهم في إيجاد القيمة المضافة في إنتاج السلع والخدمات والتجارة.
    Los primeros están orientados a generar cambios en la producción de bienes y servicios así como se orientan a contribuir a la solución de problemas ambientales y sociales. UN فالبرامج الأولى تهدف إلى إحداث تغييرات في إنتاج السلع والخدمات، وإلى المساعدة في حل المشاكل البيئية والاجتماعية.
    Es probable que el efecto sea especialmente intenso en las economías desarrolladas que se especializan en la producción de bienes y servicios de gran densidad de tecnología. UN ويرجح أن يكون هذا الأثر حاداً بصفة خاصة في البلدان المتقدمة التي تتخصص في إنتاج السلع والخدمات القائمة على الاستخدام الكثيف للتكنولوجيا.
    Además, se han establecido " tontines " , o grupos autofinanciados a nivel de aldea, que actúan en diversas regiones y ciudades del país para financiar actividades rentables o invertir en la producción de bienes y servicios. UN إضافة إلى ذلك، تم تشكيل تكافليات، وهي مجموعات قروية ذاتية التمويل تنشط في مدن ومناطق عديدة من البلد، لتمويل أنشطة مدرة للدخل أو للاستثمار في إنتاج السلع والخدمات.
    La industria desempeña un papel importante en la producción de bienes para los pobres y otros grupos sociales desfavorecidos. UN 4 - وللصناعة دور مهم في إنتاج السلع الموجهة للفقراء وللفئات المحرومة اجتماعيا.
    Para que los países en desarrollo mantengan su competitividad como exportadores y sigan atrayendo inversión extranjera, se los ha alentado en particular a desregular sus economías y facilitar el funcionamiento del sector privado en la producción de bienes y servicios. UN ولكي تظل البلدان النامية منافسة في مجال الصادرات وجذابة للاستثمار الأجنبي فقد تم تشجيعها على تحرير اقتصاداتها وتيسير عمليات القطاع الخاص في إنتاج السلع والخدمات.
    En lugar de especializarse en la producción de bienes que requieren mano de obra no calificada, muchos de estos países se han especializado en la producción de productos básicos, que suele requerir una mayor densidad de capital. UN فعوضاً عن التخصص في إنتاج سلع تحتاج إلى عمالة غير ماهرة، تخصص العديد من تلك البلدان في إنتاج السلع الأساسية التي تعد بوجه عام كثيفة الاستخدام لرأس المال بقدر أكبر.
    Según la doctrina económica neoclásica, la liberalización del comercio, al hacer que los países se especialicen en la producción de bienes respecto de los cuales tienen una ventaja relativa e importen aquéllos que no producen, hace que aumenten los salarios en los países ricos en mano de obra y, por lo tanto, frena la emigración. UN باء - التجارة والمساعدة اﻹنمائية والهجرة ٧٢ - وفقا للاقتصاد الكلاسيكي الجديد، فإن تحرير التجارة، عن طريق السماح للبلدان بالتخصص في إنتاج السلع التي لديها ميزة نسبية فيها واستيراد السلع التي لا تنتجها، سيؤدي إلى زيادة اﻷجور في البلدان الغنية بالعمالة وبالتالي تثبيط الهجرة إلى الخارج.
    La República Checa es uno de los países que ha venido reformando sus marcos normativos con miras a la rehabilitación de la democracia y la transición a la economía de mercado, y desde 1990 ha ido participando cada vez menos en la producción de bienes y servicios al tiempo que reducía gradualmente sus estructuras de administración pública. UN وأوضحت أن الجمهورية التشيكية قد أصلحت أطرها القياسية بغية إنعاش الديمقراطية والتحول إلى اقتصاد السوق وقد شاركت منذ عام ١٩٩٠، وإن كان اشتراكا متناقصا، في إنتاج السلع والخدمات كما قامت تدريجيا بالحد من هياكل إدارتها العامة.
    - Nuevas posibilidades de capacitación integradas para el después de la escolarización obligatoria y de la obtención del diploma, a fin de que las personas obtengan calificaciones profesionales y técnicas utilizables en la producción de bienes y servicios de alta complejidad tecnológica y organizativa. UN إتاحة سبل جديدة للتدريب المتكامل في الفترات التي تعقب التعليم الإلزامي ومنح الشهادات لإمداد الناس بالمهارات المهنية والتقنية التي يمكن استخدامها في إنتاج السلع والخدمات الشديدة التعقد تكنولوجياً وتنظيمياً؛
    Un presupuesto imparcial considerará las diferentes necesidades, privilegios, derechos y obligaciones que mujeres y hombres tenemos en la sociedad, así como las contribuciones que ofrecemos en la producción de bienes y servicios y cómo se distribuyen los recursos. UN وينبغي في أي ميزانية خالية من التحيز أن تجري مراعاة ما لدى المرأة والرجل في المجتمع من احتياجات ومزايا وحقوق والتزامات مختلفة، كما ينبغي مراعاة المساهمات التي يقدمها كل منهما في إنتاج السلع والخدمات، وكيفية توزيع الموارد.
    5. En segundo lugar, y esto es más importante, la capacidad de suministro de servicios influye indirectamente en la competitividad y el crecimiento en general, ya que los servicios son insumos en la producción de bienes y otros servicios suministrados a los mercados nacional e internacional. UN 5- ثانياً، وهذا أهم، تؤثر القدرة على توريد الخدمات، تأثيراً غير مباشر، في القدرة على المنافسة والنمو بوجه عام، لأن الخدمات هي مدخلات لإنتاج السلع والخدمات الأخرى الموردة إلى كل من الأسواق المحلية والدولية.
    Lo mismo sucedió en Guatemala en relación con el café, así como en Panamá, donde factores tanto internos como externos repercutieron negativamente en la producción de bienes exportables, que fue deslucida. UN ونشأت حالة مماثلة من هذا النوع في غواتيمالا فيما يتعلق بالبن، وكذلك في بنما حيث كان للعوامل المحلية والخارجية أثر غير موات على إنتاج السلع التصديرية التي كان أداؤها سيئا.
    Algunas delegaciones convinieron en que las economías contemporáneas requerían cada vez más conocimientos especializados, y se basaban principalmente en la producción de bienes y servicios intensivos en conocimientos especializados que contribuían a acelerar el progreso tecnológico y científico. UN وكانت الوفود متفقة على أن الاقتصادات المعاصرة قد باتت تعتمد بازدياد على كثرة المعارف، حيث تركِّز بصفة رئيسية على إنتاج سلع وخدمات قوامها أنشطة تعتمد على كثافة المعارف وتُسهم في تعجيل خطى التقدم التكنولوجي والعلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus