"en la proliferación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في انتشار
        
    La realidad de la guerra contemporánea se hace evidente en la proliferación de personas desplazadas que tienen que cruzar fronteras para escapar a los horrores de la guerra. UN ويتجلى واقع القتال في زماننا في انتشار اﻷشخاص المشردين الذين يجبرون على اجتياز الحدود هربا من أهوال الحرب.
    Tras un período de relativa calma también estamos viendo un incremento en la proliferación de las armas de destrucción en masa, algo que hace aún más grave la situación. UN ونشهد أيضا زيادة في انتشار أسلحة الدمار الشامل بعد فترة من الهدوء النسبي، وهذا يزيد من تفاقم الحالة.
    Ningún Estado que no posea armas nucleares debería entrar en la proliferación de las mortíferas armas nucleares. UN ولا يجوز لأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تشارك في انتشار الأسلحة النووية المميتة.
    Los mercados fronterizos, especialmente en zonas remotas accesibles a los grupos armados, también juegan un papel importante en la proliferación de armas. UN وتضطلع أيضا أسواق الحدود، لا سيما في المناطق البعيدة المفتوحة أمام الجماعات المسلحة، دورا هاما في انتشار الأسلحة.
    Asimismo, debe abordarse la cuestión de la participación de actores no estatales en la proliferación de dicha tecnología. UN ويجب التصدي للجهات من غير الدول التي تشارك في انتشار مثل هذه التكنولوجيات.
    Asimismo, debe abordarse la cuestión de la participación de actores no estatales en la proliferación de dicha tecnología. UN ويجب التصدي للجهات من غير الدول التي تشارك في انتشار مثل هذه التكنولوجيات.
    El problema real radica en la proliferación de las armas espaciales, motivada por factores como la percepción de inseguridad y el debilitamiento de las normas. UN فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير.
    El problema real radica en la proliferación de las armas espaciales, motivada por factores como la percepción de inseguridad y el debilitamiento de las normas. UN فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير.
    Me veo obligado, muy a mi pesar, a recordarle que su país ha participado en la proliferación de armas nucleares y de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En lugar de eso, Noruega ha participado de forma directa -- como han hecho otros países -- en la proliferación de armas nucleares por todo el mundo, principalmente en nuestra región. UN لقد شاركت بلادها بشكل مباشر إضافة إلى دول أخرى في انتشار الأسلحة النووية في العالم وبالأخص في منطقتنا.
    Las causas de esa disminución no están en el sector del algodón sino en la proliferación de suministros de fibras sintéticas relativamente baratas, a menudo con apoyo oficial, especialmente en varios países asiáticos. UN ولا تكمن أسباب هذا الانخفاض في قطاع القطن، بل في انتشار توريدات الألياف الصناعية الرخيصة نسبياً، التي غالباً ما تدعمها الحكومات، لا سيما في بضعة بلدان آسيوية.
    Acontecimientos recientes han demostrado la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las redes ilícitas de tráfico y adquisición y a la intervención de agentes no estatales en la proliferación de tecnología nuclear. UN وقد أثبتت الاكتشافات الأخيرة الحاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة شبكات الاتجار والشراء غير المشروع وعلاج مسألة تورط الفعاليات غير الحكومية في انتشار التكنولوجيا النووية.
    Revelaciones recientes han demostrado la necesidad de que redoblemos los esfuerzos para combatir las redes de tráfico y abastecimiento ilícitos y afrontar la implicación de agentes no estatales en la proliferación de la tecnología necesaria para fabricar armas de destrucción en masa. UN وقد أثبتت المعلومات التي تكشفت مؤخرا ضرورة أن نعزز جهودنا لمجابهة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعين والتصدي لمسألة تورط جهات فاعلة من غير الدول في انتشار تكنولوجيا صُنع أسلحة الدمار الشامل.
    Exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas efectivas para solventar el problema del desvío y el tráfico de material destinado a la fabricación de armas de destrucción en masa, así como la participación de agentes no estatales en la proliferación de ese tipo de armas. UN ونهيب بجميع الدول أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة تحويل مسار مواد أسلحة الدمار الشامل أو الاتجار بها ومشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Revelaciones recientes han demostrado la necesidad de que redoblemos los esfuerzos para combatir las redes de tráfico y abastecimiento ilícitos y afrontar la implicación de agentes no estatales en la proliferación de la tecnología necesaria para fabricar armas de destrucción en masa. UN وقد أثبتت المعلومات التي تكشفت مؤخرا ضرورة أن نعزز جهودنا لمجابهة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعين والتصدي لمسألة تورط جهات فاعلة من غير الدول في انتشار تكنولوجيا صُنع أسلحة الدمار الشامل.
    Exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas efectivas para solventar el problema del desvío y el tráfico de material destinado a la fabricación de armas de destrucción en masa, así como la participación de agentes no estatales en la proliferación de ese tipo de armas. UN ونهيب بجميع الدول أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة تحويل مسار مواد أسلحة الدمار الشامل أو الاتجار بها ومشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Acontecimientos recientes han demostrado la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer frente a las redes ilícitas de tráfico y adquisición y a la intervención de agentes no estatales en la proliferación de tecnología nuclear. UN وقد أثبتت الاكتشافات الأخيرة الحاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة شبكات الاتجار والشراء غير المشروع وعلاج مسألة تورط الفعاليات غير الحكومية في انتشار التكنولوجيا النووية.
    La resolución 1540 del Consejo de Seguridad aborda de manera explícita el tráfico y las redes de adquisición ilícitas, en particular la participación de agentes no estatales en la proliferación de la tecnología de las armas de destrucción en masa. UN وقد تناول مجلس الأمن في قراره 1540 صراحة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعة، ولا سيما تورط أطراف فاعلة من غير الدول في انتشار تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل.
    Se les impide a las personas y entidades implicadas en la proliferación de armas de destrucción masiva a obtener, transferir y utilizar fondos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: النتيجة المباشرة 11: منع الضالعين من الأشخاص والكيانات في انتشار أسلحة الدمار الشامل من جمع الأموال ونقلها واستخدامها، بما يتسق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En el undécimo resultado inmediato, se impide a las personas y entidades implicadas en la proliferación de armas de destrucción en masa obtener, transferir y utilizar fondos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي النتيجة المباشرة الحادية عشرة، منع المتورطون من الأشخاص والكيانات في انتشار أسلحة الدمار الشامل من جمع الأموال ونقلها واستخدامها، بما يتسق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus