Las organizaciones de mujeres siguen desempeñando un papel muy activo e importante en la promoción de la igualdad de los géneros en Israel. | UN | تواصل المنظمات النسائية الاضطلاع بدور نشيط وهام جدا في تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل. |
:: También las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función en la promoción de la igualdad de género en los medios de difusión. | UN | :: واضطلعت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام. |
Participación de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad de género | UN | إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين |
Persiste una gran brecha entre las políticas y la práctica en la promoción de la igualdad de género. | UN | 81 - غير أن هوة شاسعة لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Debía hacerse más hincapié en la función del hombre en la promoción de la igualdad de género y en las actividades para alentar a los hombres a contribuir al cambio. | UN | وينبغي مواصلة التأكيد على دور الرجال في النهوض بالمساواة بين الجنسين، ودُعي إلى بذل الجهود لتشجيع الرجال على الإسهام في التغيير حيثما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Azerbaiyán seguirá haciendo particular hincapié en la promoción de la igualdad de género y el adelanto de la mujer así como en los derechos del niño y otros grupos vulnerables. | UN | وستستمر أذربيجان في التركيز، بوجه خاص، على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فضلا عن التركيز على حقوق الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة. |
Era preciso mejorar los conocimientos y la percepción crítica de los hombres en cuanto a su papel en la promoción de la igualdad de género. | UN | وكان من الضروري زيادة المعرفة والفهم النقدي للرجل ودوره في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Debemos garantizar que en estos momentos difíciles no se produzca un retroceso en la promoción de la igualdad de género y la potenciación de la mujer. | UN | وعلينا أن نكفل ألا تحصل انتكاسات في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال هذه الأوقات العصيبة. |
Reconoció los progresos realizados por el país en la promoción de la igualdad de género. | UN | وأقرت بالتقدم الذي أحرزه البلد في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Mauritania destacó los éxitos logrados por Rwanda en la promoción de la igualdad de género y en particular la elevada representación de las mujeres en el Parlamento. | UN | وأبرزت موريتانيا إنجازات رواندا في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل النساء في البرلمان. |
La sociedad civil desempeña un papel fundamental en la promoción de la igualdad de género. | UN | ويلعب المجتمع المدني دوراً محورياً في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Número de empleados de los organismos paraestatales activos en la promoción de la igualdad de género | UN | عدد العاملين في الهيئات شبه الحكومية المشاركين في تعزيز المساواة بين الجنسين |
Inclusión y participación en la promoción de la igualdad de género dentro de la sociedad de la información | UN | دال - الشمول والمساهمة في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمع المعلومات |
Sin embargo, se observó que los medios de información están mostrando cierto nivel de conciencia respecto de la activa función que deben desempeñar en la promoción de la igualdad de género, particularmente en relación con problemas como la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. | UN | غير أنه لوحظ أن وسائط الإعلام كانت تُبدي بعض الوعي بواجبها في الاضطلاع بدور نشط في تعزيز المساواة بين الجنسين، وخاصة من حيث مشاكل مثل العنف ضد المرأة والاتجار بها. |
Los gobiernos, las instituciones académicas, los profesionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado están cada vez más interesados en el papel que los hombres y los niños pueden desempeñar en la promoción de la igualdad de género. | UN | وتهتم الحكومات والأوساط الأكاديمية والمختصون والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص اهتماما متزايدا بدور الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Las organizaciones de mujeres siguen desempeñando una función activa y útil en la promoción de la igualdad de género en Israel. | UN | 222- لا تزال المنظمات النسائية تضطلع بدور نشط وهام في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل. |
Aunque sí se han producido positivos avances en la promoción de la igualdad de género, a la oradora le sigue preocupando cómo se resuelven los casos de violencia doméstica en el ordenamiento jurídico libio. | UN | وبالرغم من أن هناك تطورات إيجابية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تناول حالات العنف المنزلي في النظام القانوني الليبي. |
Las ONG desempeñan un papel irreemplazable en la promoción de la igualdad de género y la sensibilización de los ciudadanos en esta materia. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تؤدي دورا لا غنى عنه في النهوض بالمساواة بين الجنسين والتوعية في هذا المجال. |
La Comisión Nacional Lao para el Adelanto de la Mujer es el mecanismo de coordinación para las cuestiones de género y desempeña un importante papel en la promoción de la igualdad de género. | UN | وتعمل لجنة لاو الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بمثابة آلية التنسيق في المسائل الجنسانية وتضطلع بدور جوهري في النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
La División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debían seguir cooperando en la promoción de la igualdad de género y el disfrute por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | 14 - وينبغي أن تواصل شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق الإنسان التعاون على تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان. |
Se ha progresado mucho en la promoción de la igualdad de representación de la mujer en todos los niveles del Gobierno, en gran parte por la labor de la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de la Comisión de Igualdad de Género. | UN | وقطعت أشواطاً بعيدة في تعزيز المساواة في التمثيل للمرأة على جميع مستويات الحكومة. وكان معظم ذلك بجهود مكتب مركز المرأة ولجنة المساواة بين الجنسين. |
Durante la preparación del informe se celebraron consultas con las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación especializados en cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo, los cuales participaron también activamente en la promoción de la igualdad de género. | UN | ١٢٢ - وقد جرى التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية المتخصصة في المسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين والتنمية أثناء إعداد هذا التقرير كما عملت هذه الهيئات بنشاط من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين. |
1. Destaca la importancia de habilitar a ONU-Mujeres para que preste un mayor apoyo a los países en la promoción de la igualdad de los géneros y el empoderamiento de las mujeres y afirma su intención de apoyar a la Directora Ejecutiva en la movilización de recursos voluntarios; | UN | 1 - يؤكد أهمية تمكين هيئة الأمم المتحدة للمرأة من تعزيز ما تقدمه من دعم للبلدان في مسعاها لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويؤكد اعتزامه أن يدعم المديرة التنفيذية في حشد التبرعات؛ |
Se han establecido organizaciones de mujeres en el ámbito de los sindicatos, que con el correr del tiempo pasaron a constituir departamentos de igualdad de oportunidades, cuya actividad se centra en la promoción de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en el empleo y en la esfera de las relaciones industriales. | UN | وتكونت تنظيمات نسائية داخل اتحادات النقابات العمالية. ثم تطورت بمرور الوقت إلى إدارات لتكافؤ الفرص. وتتركز أنشطتها بصفة أولية على تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في العمل وداخل مجال العلاقات الصناعية. |