El PNUD había tomado la iniciativa en la promoción de la transparencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, animando a otras organizaciones a sumarse. | UN | ويتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تعزيز الشفافية في منظومة الأمم المتحدة، مشجعا المنظمات الأخرى على الانضمام. |
El PNUD había tomado la iniciativa en la promoción de la transparencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, animando a otras organizaciones a sumarse. | UN | ويتولى البرنامج الإنمائي الريادة في تعزيز الشفافية في منظومة الأمم المتحدة، مشجعا المنظمات الأخرى على الانضمام. |
Se reconoció que la creación de un Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituía un paso adelante en la promoción de la transparencia en materias militares y que debía mejorarse y desarrollarse más, de tal manera que alentara una participación universal. | UN | وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي. |
El Reino Unido considera que el Registro constituye un mecanismo importante en la promoción de la transparencia en materia de armas convencionales que contribuye a prevenir la acumulación desestabilizadora de armas convencionales. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة بأن السجل آلية هامة في تعزيز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، تساعد على منع تكديس كميات من اﻷسلحة التقليدية تزعزع الاستقرار. |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, tema de este proyecto de resolución, constituye, como se subraya en el segundo párrafo del preámbulo, un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي هو موضوع مشروع القرار هذا يشكل، مثلما تبرزه الفقرة الثانية من الديباجة، خطوة هامة إلى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل الحربية. |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, establecido por una iniciativa conjunta de la Comunidad Europea y el Japón, ha desempeñado una función significativa en la promoción de la transparencia en materia de armas. | UN | وما فتئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أنشئ بمبادرة مشتركة من الاتحاد الأوروبي واليابان، يضطلع بدور كبير في تعزيز الشفافية في مجال التسلح. |
El Grupo Africano considera que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida importante en la promoción de la transparencia en lo que respecta a los gastos militares. | UN | وتعتقد المجموعة الأفريقية أن استحداث سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية كان خطوة هامة في تعزيز الشفافية في النفقات العسكرية. |
El Grupo concluye que el Registro sigue desempeñando un papel fundamental en la promoción de la transparencia en materia de armamentos y constituye una medida importante de fomento de la confianza. | UN | ويخلص التقرير إلى أن السجل لا يزال يؤدي دورا هاما في تعزيز الشفافية في مجال التسلح ويمثل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
A. Conclusiones El Grupo concluyó que el Registro desempeñaba un papel fundamental en la promoción de la transparencia en materia de armamentos y que constituía una medida importante de fomento de la confianza. | UN | 55 - خلص الفريق إلى أن السجل يؤدي دورا هاما في تعزيز الشفافية في مجال التسلح ويشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
Las organizaciones regionales y los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme también podrían ser útiles en la promoción de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ويمكن أيضا للمنظمات الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تؤدي دورا مفيدا في تعزيز الشفافية في مجال التسلح. |
El Seminario reunió a funcionarios gubernamentales, altos funcionarios de las Naciones Unidas, académicos, representantes de la sociedad civil y periodistas para examinar el papel de los medios de comunicación en la promoción de la transparencia y la determinación de la forma en que se perciben los problemas más importantes de la región. | UN | وضمت الحلقة الدراسية معا مسؤولين حكوميين، وكبار موظفي الأمم المتحدة، وأكاديميين، وممثلي المجتمع المدني وصحفيين، لمناقشة دور وسائط الإعلام في تعزيز الشفافية وتشكيل مفاهيم بشأن أهم التحديات في المنطقة. |
Como se dijo durante las reuniones, las normas y los instrumentos de la CNUDMI desempeñan una función importante en la promoción de la transparencia, la responsabilidad y el acceso a la información. | UN | وعلى غرار ما أشير إليه أثناء المناقشة، تؤدي معايير الأونسيترال وأدواتها دورا هاما في تعزيز الشفافية والمساءلة وتيسير الحصول على المعلومات. |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales constituye un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
23. La Conferencia observa que cabe a las salvaguardias bilaterales y regionales una función fundamental en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre Estados vecinos y que, asimismo, esas salvaguardias dan seguridades en cuanto a la no proliferación nuclear. | UN | 23 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية لها دور أساسي في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة وأنها توفر تأكيدات مطمئنة فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
23. La Conferencia observa que cabe a las salvaguardias bilaterales y regionales una función fundamental en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre Estados vecinos y que, asimismo, esas salvaguardias dan seguridades en cuanto a la no proliferación nuclear. | UN | 23 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية لها دورا أساسيا في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة وأنها توفر تأكيدات مطمئنة فيما يتعلق بعدم نشر الأسلحة النووية. |
Los principales objetivos del estudio son aprender de la experiencia de Kenya en la promoción de la transparencia y la publicación de información en el sector empresarial y compartir las conclusiones con los Estados miembros que deseen mejorar la transparencia y la publicación de información en sus respectivos países. | UN | وتهدف الدراسة بالأساس إلى استخلاص العبر من تجربة كينيا في الترويج لتحسين الشفافية وكشف البيانات في قطاع الشركات وإلى تقاسم النتائج مع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز الشفافية وكشف البيانات كل في بلدها. |
Subraya la importante función que desempeña la OSSI en la promoción de la transparencia y la responsabilización en la Organización y resalta la necesidad de que la OSSI tenga acceso a toda la información necesaria para cumplir su mandato; debe hacerse todo lo posible para eliminar cualquier impedimento a su labor. | UN | وأكد على أهمية الدور الذي يلعبه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز الشفافية والمساءلة داخل المنظمة، وشدد على الحاجة لضمان أن تتوفر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إمكانية الوصول إلى أي معلومات ضرورية للاضطلاع بولايته؛ ويجب أيضا بذل كل جهد ممكن لإزالة أي عوائق لعمل المكتب. |
La Conferencia observa que cabe a las salvaguardias bilaterales y regionales una función fundamental en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre Estados y que, asimismo, esas salvaguardias dan seguridades en cuanto a la no proliferación nuclear. | UN | 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي. |
La Conferencia observa que las salvaguardias bilaterales y regionales pueden cumplir una función clave en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre los Estados, y que también pueden ofrecer garantías en relación con la no proliferación nuclear. | UN | 21 - ويلاحظ المؤتمر أن الضمانات الثنائية والإقليمية يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول، وأن توفر أيضا ضمانات بعدم الانتشار النووي. |
La Conferencia observa que cabe a las salvaguardias bilaterales y regionales una función fundamental en la promoción de la transparencia y la confianza mutua entre Estados y que, asimismo, esas salvaguardias dan seguridades en cuanto a la no proliferación nuclear. | UN | 20 - ويشير المؤتمر إلى أن الضمانات الثنائية والإقليمية تؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول كما توفر تأكيدات فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي. |