La Unión Europea espera poder llevar a cabo una cooperación aún mayor con las Naciones Unidas en la promoción del estado de derecho. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون. |
Taller de formación organizado para directivos de los medios de comunicación sobre su función en la promoción del estado de derecho en los medios de difusión escritos y electrónicos | UN | ونظمت دورة تدريبية لمديري وسائط الإعلام عن دورهم في تعزيز سيادة القانون في الوسائط المطبوعة والإلكترونية |
Las Naciones Unidas deben asumir la iniciativa en la promoción del estado de derecho, teniendo en cuenta las prioridades y estrategias nacionales. | UN | وينبغي أن تتولى الأمم المتحدة الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
Los enfrentamientos recientes entre las fuerzas de seguridad y la percepción de impunidad menoscaban los avances logrados en la promoción del estado de derecho y el proceso democrático. | UN | فالاشتباكات التي حدثت مؤخرا بين قوات الأمن وتصور وجود ظاهرة الإفلات من العقاب يقوضان المكاسب التي تحققت في مجال تعزيز سيادة القانون والعملية الديمقراطية. |
El Instituto tenía intención de desarrollar y ampliar la labor de la Asociación Internacional de Abogados en la promoción del estado de derecho (nomocracia), la mejora de los sistemas jurídicos, el acceso a la justicia y la independencia de los abogados y los jueces en todo el mundo. | UN | ويرمي معهد حقوق اﻹنسان إلى تطوير عمل الرابطة وتوسيع نطاقه في مجال تعزيز سيادة القانون، وتحسين النظم القانونية، وإمكانية الوصول إلى العدالة واستقلال المحامين والقضاة في جميع أنحاء العالم. |
En muchos países, las Naciones Unidas siguen siendo un agente menor en la promoción del estado de derecho. | UN | وفي العديد من البلدان، تظل الأمم المتحدة من الجهات الفاعلة الصغيرة في مجال سيادة القانون. |
Esta oficina tiene un papel fundamental en la promoción del estado de derecho. | UN | ولهذا المكتب دور رئيسي في تعزيز سيادة القانون. |
Incumbe a las Naciones Unidas una función esencial en la promoción del estado de derecho en todo el mundo, al igual que de la diplomacia preventiva y la mediación. | UN | إن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز سيادة القانون حول العالم، وكذلك في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة. |
Desde 2008 la Comisión venía formulando observaciones sobre sus funciones en la promoción del estado de derecho. | UN | وقد دأبت اللجنة على التعليق سنوياً على دورها في تعزيز سيادة القانون منذ عام 2008. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la promoción del estado de derecho y en el mejoramiento y reforzamiento de la capacidad nacional a ese respecto. | UN | إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري في تعزيز سيادة القانون، وفي تحسين وتدعيم القدرة الوطنية في مجال سيادة القانون. |
Marcos regionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, pueden desempeñar también un papel importante en la promoción del estado de derecho. | UN | ويمكن أيضا للأطر الإقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام بدور مهم في تعزيز سيادة القانون. |
Observaciones formuladas a la Asamblea General sobre las funciones actuales de la CNUDMI en la promoción del estado de derecho | UN | التعليقات الموجّهة إلى الجمعية العامة بشأن دور الأونسيترال الحالي في تعزيز سيادة القانون |
Reafirmando la importancia fundamental de la Carta de las Naciones Unidas en la promoción del estado de derecho entre las naciones, | UN | إذ تعيد تأكيد الأهمية القصوى لميثاق الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون بين الأمم، |
Por último, los marcos regionales desempeñan un papel crucial en la promoción del estado de derecho tanto a nivel internacional como nacional. | UN | وختم بقوله إن الأطر الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
Reafirmando la importancia fundamental de la Carta de las Naciones Unidas en la promoción del estado de derecho entre las naciones, | UN | إذ تعيد تأكيد الأهمية القصوى لميثاق الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون بين الأمم، |
Cuenta con 17 Estados miembros y ha sido precursora en la promoción del estado de derecho y el mejoramiento de la gobernanza democrática como elementos importantes del proceso de desarrollo. | UN | وتضم هذه المنظمة 17 دولة عضواً، وهي رائدة في تعزيز سيادة القانون وتحسين الحكم الديمقراطي، بوصفهما عنصرين هامين من عناصر عملية التنمية. |
En el párrafo 14 de esa resolución, la Asamblea había invitado a la Comisión a que siguiera formulando observaciones, en sus informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho. | UN | وقد دعت الجمعية في الفقرة 14 منه اللجنة إلى أن تواصل تضمين تقاريرها المقدَّمة إليها تعليقات على الدور الحالي الذي تقوم به في مجال تعزيز سيادة القانون. |
En su 47º período de sesiones, la Comisión, al formular sus observaciones dirigidas a la Asamblea General sobre su función actual en la promoción del estado de derecho, tal vez desee, por tanto, centrarse en ese subtema. | UN | ومن ثمّ، لعل اللجنة تود أن تركّز في دورتها السابعة والأربعين، عند صياغة التعليقات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة على الدور الذي تقوم به حاليا في مجال تعزيز سيادة القانون، على ذلك الموضوع الفرعي. |
7. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho Internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; | UN | 7 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها كل منها في مجال تعزيز سيادة القانون؛ |
Otras entidades del sistema de las Naciones Unidas desempeñan también un importante papel en la promoción del estado de derecho. | UN | 46 - وواصلت القول إن لأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة تأثيرا أيضا في النهوض بسيادة القانون. |
En su calidad de organización internacional, las Naciones Unidas deberían centrar su interés en la promoción del estado de derecho en el plano internacional. | UN | ورأت أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة دولية، ينبغي أن تركز على تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Como se señala en el informe, la Corte, como tribunal de justicia y el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, ocupa una posición especial en la promoción del estado de derecho por medio de sus fallos y opiniones consultivas. | UN | وكما جاء في التقرير، فإن المحكمة، بصفتها محكمة عدل والجهاز القضائي الرئيسيً للأمم المتحدة، تتبوأ مكانة خاصة في سياق تعزيز سيادة القانون، عبر أحكامها وفتاواها. |